105 aforismos de Søren Kierkegaard - Page 4

Søren Kierkegaard:

Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.

Traducción Automática:

La vida no es un problema a resolver, sino una realidad para ser experimentado.

Envíe su traducción ➭

"Life is not a problem to be solved, but a reality…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

Life has its own hidden forces which you can only discover by living.

Traducción Automática:

La vida tiene sus propias fuerzas ocultas que sólo se puede descubrir por la vida.

Envíe su traducción ➭

"Life has its own hidden forces which you can only…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.

Traducción Automática:

La vida sólo puede ser entendida hacia atrás, pero debe ser vivida mirando hacia adelante.

Envíe su traducción ➭

"Life can only be understood backwards; but it…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

Just as in earthly life lovers long for the moment when they are able to breathe forth their love for each other, to let their souls blend in a soft whisper, so the mystic longs for the moment when in prayer he can, as it were, creep into God.

Traducción Automática:

Al igual que en los amantes de la vida terrena de largo para el momento en que son capaces de respirar adelante su amor por los demás, para que sus almas se funden en un suave susurro, por lo que el místico anhela el momento en que en la oración que puede, por así decirlo, fluencia en Dios.

Envíe su traducción ➭

"Just as in earthly life lovers long for the moment…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Søren Kierkegaard:

It was completely fruitless to quarrel with the world, whereas the quarrel with oneself was occasionally fruitful and always, she had to admit, interesting.

Traducción Automática:

Era completamente inútil pelea con el mundo, mientras que la disputa con uno mismo de vez en cuando se fecunda y siempre, tenía que admitir, interesante.

Envíe su traducción ➭

"It was completely fruitless to quarrel with the…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It seems essential, in relationships and all tasks, that we concentrate only on what is most significant and important.

Traducción Automática:

Es indispensable, en las relaciones y todas las tareas, que nos concentramos sólo en lo que es más significativo e importante.

Envíe su traducción ➭

"It seems essential, in relationships and all tasks,…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It requires courage not to surrender oneself to the ingenious or compassionate counsels of despair that would induce a man to eliminate himself from the ranks of the living; but it does not follow from this that every huckster who is fattened and nourished in self-confidence has more courage than the man who yielded to despair.

Traducción Automática:

Se requiere valor para no abandonarse a la ingeniosa o compasiva consejos de la desesperación que podría inducir a un hombre a sí mismo eliminar de las filas de los vivos, pero ello no se sigue de ello que cada vendedor ambulante que se engorda y se alimenta de confianza en sí mismo ha más valor que el hombre que cedió a la desesperación.

Envíe su traducción ➭

"It requires courage not to surrender oneself to…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It is the duty of the human understanding to understand that there are things which it cannot understand, and what those things are. Human understanding has vulgarly occupied itself with nothing but understanding, but if it would only take the trouble to understand itself at the same time it would simply have to posit the paradox.

Traducción Automática:

Es deber de la inteligencia humana para comprender que hay cosas que no puede entender, y cuáles son esas cosas. El entendimiento ha vulgarmente se ocupaba de nada más que entender, pero si sólo se toman la molestia de entenderse a sí misma al mismo tiempo, simplemente tendría que plantear la paradoja.

Envíe su traducción ➭

"It is the duty of the human understanding to understand…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It is so hard to believe because it is so hard to obey.

Traducción Automática:

Es tan difícil de creer porque es tan difícil de obedecer.

Envíe su traducción ➭

"It is so hard to believe because it is so hard…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It is quite true what Philosophy says: that Life must be understood backwards. But that makes one forget the other saying: that it must be lived /forwards. The more one ponders this, the more it comes to mean that life in the temporal existence never becomes quite intelligible, precisely because at no moment can I find complete quiet to take the backward-looking position.

Traducción Automática:

Es muy cierto lo que dice la filosofía: que la vida debe ser entendida al revés. Pero eso hace que uno olvide el dicho otros: que debe ser vivida y avanza. Cuanto más se reflexiona sobre esto, más que viene a significar que la vida en la existencia temporal, nunca llega a ser absolutamente inteligible, precisamente porque en ningún momento puedo encontrar tranquilidad para tomar la posición retrógrada.

Envíe su traducción ➭

"It is quite true what Philosophy says: that Life…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

It belongs to the imperfection of everything human that man can only attain his desire by passing through its opposite.

Traducción Automática:

Pertenece a la imperfección de todo lo humano que el hombre sólo puede alcanzar su deseo de pasar a través de su contrario.

Envíe su traducción ➭

"It belongs to the imperfection of everything human…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do. He who does not understand irony and has no ear for its whispering lacks of what might called the absolute beginning of the personal life. He lacks what at moments is indispensable for the personal life, lacks both the regeneration and rejuvenation, the cleaning baptism of irony that redeems the soul from having its life in finitude though living boldly and energetically in finitude.

Traducción Automática:

La ironía es una disciplina temía sólo por aquellos que no lo sé, pero apreciado por quienes lo hacen. El que no entiende la ironía y no tiene oído para su susurrando carece de lo que llama el principio absoluto de la vida personal. Le falta lo que en momentos es indispensable para la vida personal, carece de la regeneración y el rejuvenecimiento, el bautismo de limpieza de la ironía que redime el alma de tener su vida en la finitud a pesar de vivir con valentía y enérgicamente en la finitud.

Envíe su traducción ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do

Traducción Automática:

La ironía es una disciplina temía sólo por aquellos que no lo sé, pero apreciado por aquellos que lo hacen

Envíe su traducción ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

In addition to my other numerous acquaintances, I have one more intimate confidant. My depression is the most faithful mistress I have known — no wonder, then, that I return the love.

Traducción Automática:

Además de mis conocidos muchos otros, tengo un confidente más íntimo. Mi depresión es el amante más fiel que he conocido – no es de extrañar, entonces, que me devuelva el amor.

Envíe su traducción ➭

"In addition to my other numerous acquaintances,…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Søren Kierkegaard:

If I were to wish for anything, I should not wish for wealth and power, but for the passionate sense of potential — for the eye which, ever young and ardent, sees the possible. Pleasure disappoints; possibility never.

Traducción Automática:

Si tuviera que desear nada, yo no deseo de riqueza y poder, sino por el sentido apasionado de potencial – para el ojo que, siempre joven y ardiente, ve lo posible. decepciona placer, posibilidad que nunca.

Envíe su traducción ➭

"If I were to wish for anything, I should not wish…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

If I am capable of grasping God objectively, I do not believe, but precisely because I cannot do this I must believe.

Traducción Automática:

Si soy capaz de comprender a Dios de manera objetiva, no creo, pero precisamente porque no puedo hacer esto creo que debe.

Envíe su traducción ➭

"If I am capable of grasping God objectively, I…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

I see it all perfectly; there are two possible situations – one can either do this or that. My honest opinion and my friendly advice is this: do it or do not do it – you will regret both.

Traducción Automática:

Lo veo todo perfectamente, pueden darse dos situaciones posibles – uno puede hacer esto o aquello. Mi sincera opinión y mi consejo de amigo es este: hacerlo o no hacerlo – que se arrepentirá de ambos.

Envíe su traducción ➭

"I see it all perfectly; there are two possible…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

I feel as if I were a piece in a game of chess, when my opponent says of it: That piece cannot be moved.

Traducción Automática:

Me siento como si fuera una pieza en un juego de ajedrez, cuando mi oponente dice de él: esa pieza no se puede mover.

Envíe su traducción ➭

"I feel as if I were a piece in a game of chess,…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

I divide my time as follows: half the time I sleep, the other half I dream. I never dream when I sleep, for that would be a pity, for sleeping is the highest accomplishment of genius.

Traducción Automática:

Divido mi tiempo de la siguiente manera: la mitad del tiempo de dormir, la otra mitad sueño. Nunca sueño cuando duermo, porque eso sería una lástima, para dormir es el mayor logro del genio.

Envíe su traducción ➭

"I divide my time as follows: half the time I sleep,…" de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía »

Søren Kierkegaard:

I begin with the principle that all men are bores. Surely no one will prove himself so great a bore as to contradict me in this.

Traducción Automática:

Comienzo por el principio de que todos los hombres son los agujeros. Seguramente nadie va a demostrar que era tan grande como un agujero que me contradice en esto.

Envíe su traducción ➭

"I begin with the principle that all men are bores…." de Søren Kierkegaard | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: