Wisdom does not show itself so much in precept as in life – in firmness of mind and a mastery of appetite. It teaches us to do as well as to talk; and to make our words and actions all of a color.
Traducción Automática:
La sabiduría no se manifiesta tanto en preceptos como en la vida – en la firmeza de la mente y el dominio del apetito. Se nos enseña a hacerlo tan bien como para hablar, y para hacer nuestras palabras y todas las acciones de un color.
I never come back home with the same moral character I went out with; something or other becomes unsettled where I had achieved internal peace; some one or other of the things I had put to flight reappears on the scene.
Traducción Automática:
Nunca volver a casa con el mismo carácter moral salí con; una cosa u otra se convierte en inestable en el que había alcanzado la paz interior; una u otra de las cosas que había puesto en fuga reaparece en la escena.
I can lay down for mankind a rule in concise form for our duties in human relationships: all that you behold, that which comprises both god and man, is one – we are the parts of one great body.
Traducción Automática:
Puedo establecer una norma para la humanidad en forma concisa para nuestros deberes en las relaciones humanas: todo lo que he aquí, que comprende tanto a Dios y el hombre, es uno – que son las partes de un gran cuerpo.
I am like a book, with pages that have stuck together for want of use: my mind needs unpacking and the truths stored within must be turned over from time to time, to be ready when occasion demands
Traducción Automática:
Soy como un libro, con las páginas que han pegado por falta de uso: mi mente las necesidades de desembalaje y las verdades almacenados dentro debe ser entregado de vez en cuando, para estar listo cuando se requiera la ocasión
Human affairs are like a chess-game: only those who do not take it seriously can be called good players. Life is like an earthen pot: only when it is shattered, does it manifest its emptiness.
Traducción Automática:
Los asuntos humanos son como un juego de ajedrez: sólo aquellos que no lo toman seriamente, puede llamarse buenos jugadores. La vida es como una vasija de barro: sólo cuando se rompe, lo hace manifiesto su vacío.