153 aforismos de T.S. Eliot - Page 3

T.S. Eliot:

People to whom nothing has ever happened cannot understand the unimportance of events.

Traducción Automática:

Personas a las que nada ha pasado no puede entender la poca importancia de los acontecimientos.

Envíe su traducción ➭

"People to whom nothing has ever happened cannot understand…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

People exercise an unconscious selection in being influenced.

Traducción Automática:

Las personas ejercen una selección inconsciente de ser influenciado.

Envíe su traducción ➭

"People exercise an unconscious selection in being influenced." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Our high respect for a well read person is praise enough for literature.

Traducción Automática:

Nuestro respeto por una persona culta es la alabanza suficiente para la literatura.

Envíe su traducción ➭

"Our high respect for a well read person is praise enough…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Our emotions are only »incidents in the effort to keep day and night together.

Traducción Automática:

Nuestras emociones son sólo»los incidentes en el esfuerzo por mantener el día y la noche juntos.

Envíe su traducción ➭

"Our emotions are only »incidents in the effort to keep…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Our difficulties of the moment must always be dealt with somehow, but our permanent difficulties are difficulties of every moment.

Traducción Automática:

Nuestras dificultades del momento siempre debe ser tratado de alguna manera, pero las dificultades permanentes son las dificultades de cada momento.

Envíe su traducción ➭

"Our difficulties of the moment must always be dealt with…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.

Traducción Automática:

Sólo aquellos que se arriesgan a ir demasiado lejos pueden saber hasta dónde se puede ir.

Envíe su traducción ➭

"Only those who will risk going too far can possibly find…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Only by acceptance of the past, can you alter it.

Traducción Automática:

Sólo mediante la aceptación del pasado, puede alterarlo.

Envíe su traducción ➭

"Only by acceptance of the past, can you alter it." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

One of the low on whom assurance sits / As a silk hat on a Bradford millionaire.

Traducción Automática:

Una de las bajas en los cuales se sienta seguro / Como un sombrero de seda en un millonario de Bradford.

Envíe su traducción ➭

"One of the low on whom assurance sits / As a silk hat…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

O the moon shone bright on Mrs Porter / And on her daughter / They wash their feet in soda water.

Traducción Automática:

O la luna brillaba sobre la señora Porter brillante / Y a su hija / Ellos se lavan los pies en el agua de soda.

Envíe su traducción ➭

"O the moon shone bright on Mrs Porter / And on her daughter…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Not fare well, / But fare forward, voyagers.

Traducción Automática:

No les va bien, / Pero tarifa adelante, viajeros.

Envíe su traducción ➭

"Not fare well, / But fare forward, voyagers." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be; / Am an attendant lord.

Traducción Automática:

¡No! Yo no soy el príncipe Hamlet, ni tenía que ser, / soy un señor asistente.

Envíe su traducción ➭

"No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be; / Am…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

No soul is desolate as long as there is a human being for whom it can feel trust and reverence.

Traducción Automática:

Ningún alma está desolado, siempre y cuando no es un ser humano para quien se puede sentir la confianza y la reverencia.

Envíe su traducción ➭

"No soul is desolate as long as there is a human being…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

No great deed is done by falterers who ask for certainty.

Traducción Automática:

No es gran hazaña realizada por falterers que piden seguridad.

Envíe su traducción ➭

"No great deed is done by falterers who ask for certainty." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

My own experience and development deepen everyday my conviction that our moral progress may be measured by the degree in which we sympathize with individual suffering and individual joy.

Traducción Automática:

Mi propia experiencia y profundizar en el desarrollo diario de mi convicción de que nuestro progreso moral pueden medirse por el grado en el que nos solidarizamos con el sufrimiento individual y alegría individuales.

Envíe su traducción ➭

"My own experience and development deepen everyday my…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

My nerves are bad to-night. Yes, bad.

Traducción Automática:

Mis nervios están mal esta noche. Sí, lo malo.

Envíe su traducción ➭

"My nerves are bad to-night. Yes, bad." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

My name is only an anagram of toilets.

Traducción Automática:

Mi nombre es más que un anagrama de aseos.

Envíe su traducción ➭

"My name is only an anagram of toilets." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

My greatest trouble is getting the curtain up and down.

Traducción Automática:

Mi mayor problema es conseguir la cortina de arriba y abajo.

Envíe su traducción ➭

"My greatest trouble is getting the curtain up and down." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Musing upon the king my brother’s wreck / And on the king my father’s death before him.

Traducción Automática:

Meditando sobre el rey naufragio de mi hermano / y en el rey la muerte de mi padre antes que él.

Envíe su traducción ➭

"Musing upon the king my brother’s wreck / And on the…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Moving between the legs of tables and of chairs, rising or falling, grasping at kisses and toys, advancing boldly, sudden to take alarm, retreating to the corner of arm and knee, eager to be reassured, taking pleasure in the fragrant brilliance of thee.

Traducción Automática:

Moviéndose entre las patas de las mesas y las sillas, subiendo o bajando, agarrándose a besos y juguetes, avanzando con valentía y repentina de tener alarma, de retirarse a la esquina del brazo y la rodilla, deseosos de estar tranquilos, sentir placer en el brillo fragante de ti .

Envíe su traducción ➭

"Moving between the legs of tables and of chairs, rising…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Most of us who turn to any subject we love remember some morning or evening hour when we got on a high stool to reach down an untried volume, or sat with parted lips listening to a new talker, or for very lack of books began to listen to the voices within, as the first traceable beginning of our love.

Traducción Automática:

La mayoría de nosotros que a su vez a cualquier tema que nos encanta recordar algunas horas por la mañana o por la noche cuando llegamos en un taburete alto para llegar hasta un volumen no probado, o se sentaba con los labios entreabiertos de escuchar un nuevo transmisor, o por la falta misma de los libros comenzaron a escuchar a las voces en el interior, como el primer principio trazabilidad de nuestro amor.

Envíe su traducción ➭

"Most of us who turn to any subject we love remember some…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: