[The Hits 1789-’97 George Washington was serenaded with new words to] God Save the King … I don’t know whether you have abandoned your old principles or whether you ever had any.
Traducción Automática:
(The Hits 1789-’97, George Washington era una serenata con nuevas palabras a) Dios salve al rey … No sé si usted ha abandonado sus principios de edad o si alguna vez ha tenido ninguna.
Whenever we read the obscene stories, the voluptuous debaucheries, the cruel and torturous executions, the unrelenting vindictiveness, with which more than half the Bible is filled, it would be more consistent that we called it the word of a demon than the Word of God. It is a history of wickedness that has served to corrupt and brutalize mankind.
Traducción Automática:
Siempre que leemos las historias obscenas, las orgías voluptuosas, las ejecuciones crueles y la tortura, la venganza implacable, con la que más de la mitad de la Biblia está llena, sería más coherente que se llama la palabra de un demonio que la Palabra de Dios . Es una historia de maldad que ha servido a la humanidad corrupta y brutalidad.
When I see throughout this book, called the Bible, a history of the grossest vices and a collection of the most paltry and contemptible tales and stories, I could not so dishonor my Creator by calling it by His name
Traducción Automática:
Cuando veo a lo largo de este libro, llamado la Biblia, la historia de la más grosera vicios y una colección de los cuentos más miserable y despreciable e historias, yo no lo podía deshonrar a mi Creador llamándolo por su nombre
We ought therefore to suspect that a great mass of information respecting the Bible, and the introduction of it into the world, has been suppressed by the united tyranny of Church and State, for the purpose of keeping people in ignorance, and which ought to be known.
Traducción Automática:
Por lo tanto, debe sospechar que una gran masa de información respecto a la Biblia, y la introducción de la misma en el mundo, ha sido reprimida por la tiranía unida de la Iglesia y el Estado, con el propósito de mantener a la gente en la ignorancia, y que debe ser conocido.
We must be compelled to hold this doctrine to be false, and the old and new law called the Old and New Testament, to be impositions, fables and forgeries
Traducción Automática:
Debemos ser obligado a celebrar esta doctrina es falsa, y la ley vieja y nueva llamada el Antiguo y Nuevo Testamento, que se imposiciones, fábulas y falsificaciones
War involves in its progress such a train of unforeseen circumstances that no human wisdom can calculate the end; it has but one thing certain, and that is to increase taxes
Traducción Automática:
La guerra supone en su progreso como una serie de circunstancias imprevistas que no la sabiduría humana puede calcular el final, pero se ha determinado una cosa, y que consiste en aumentar los impuestos
Virtues are acquired through endeavor, Which rests wholly upon yourself. So, to praise others for their virtues Can but encourage one’s own efforts.
Traducción Automática:
Las virtudes se adquieren a través del esfuerzo, que se basa enteramente en sí mismo. Por lo tanto, a otros elogios por sus virtudes, pero se puede animar a los propios esfuerzos.
To establish any mode to abolish war, however advantageous it might be to Nations, would be to take from such Government the most lucrative of its branches
Traducción Automática:
Para establecer cualquier modo para abolir la guerra, sin embargo podría ser ventajosa para las Naciones Unidas, sería tomar de Gobierno como el más lucrativo de sus sucursales