137 aforismos de W. C. Fields - Page 2

W. C. Fields:

The world is getting to be such a dangerous place, a man is lucky to get out of it alive.

Traducción Automática:

El mundo se está convirtiendo en un lugar tan peligroso, un hombre tiene la suerte de salir con vida.

Envíe su traducción ➭

"The world is getting to be such a dangerous place,…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The wise and intelligent are coming belatedly to realize that alcohol, and not the dog, is man’s best friend. Rover is taking a beating — and he should.

Traducción Automática:

Los sabios e inteligentes están llegando con retraso a darse cuenta de que el alcohol, y no el perro, es el mejor amigo del hombre. Rover está recibiendo una paliza – y en caso de que.

Envíe su traducción ➭

"The wise and intelligent are coming belatedly to realize…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The nation needs to return to the colonial way of life, when a wife was judged by the amount of wood she could split.

Traducción Automática:

El país necesita para volver a la forma colonial de vida, cuando una mujer fue juzgada por la cantidad de madera que podría dividir.

Envíe su traducción ➭

"The nation needs to return to the colonial way of life,…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The movie people would have nothing to do with me until they heard me speak in a Broadway play, then they all wanted to sign me for the silent movies.

Traducción Automática:

La gente del cine no tendría nada que ver conmigo hasta que me oyó hablar en una obra de Broadway, a continuación, todos querían ficharme para el cine mudo.

Envíe su traducción ➭

"The movie people would have nothing to do with me until…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The laziest man I ever met put popcorn in his pancakes so they would turn over by themselves.

Traducción Automática:

El hombre más perezoso que he conocido puesto de palomitas de maíz en su panqueques para que a su vez por ellos mismos.

Envíe su traducción ➭

"The laziest man I ever met put popcorn in his pancakes…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The harder the act, the less it seems to be appreciated. That’s what every artist, be he juggler, musician, or painter, finds out. And that is why so many mediocrities flourish.

Traducción Automática:

Cuanto más dura el acto, menos parece ser apreciada. Eso es lo que todo artista, sea malabarista, músico o pintor, se entera. Y es por eso que tantas mediocridades florecer.

Envíe su traducción ➭

"The harder the act, the less it seems to be appreciated…." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The funniest thing about comedy is that you never know why people laugh. I know what makes them laugh but trying to get your hands on the why of it is like trying to pick an eel out of a tub of water.

Traducción Automática:

Lo más gracioso de la comedia es que nunca sabes por qué la gente se ríe. Yo sé lo que les hace reír, pero tratando de poner las manos sobre el por qué de ella es como tratar de coger una anguila de una tina de agua.

Envíe su traducción ➭

"The funniest thing about comedy is that you never know…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The cost of living has gone up another dollar a quart.

Traducción Automática:

El costo de vida ha subido un dólar más un cuarto de galón.

Envíe su traducción ➭

"The cost of living has gone up another dollar a quart." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The clever cat eats cheese and breathes down rat holes with baited breath.

Traducción Automática:

El gato inteligente come queso y respira por los agujeros de ratas con cierto recelo.

Envíe su traducción ➭

"The clever cat eats cheese and breathes down rat holes…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The best thing to break is a contract.

Traducción Automática:

Lo mejor es romper un contrato.

Envíe su traducción ➭

"The best thing to break is a contract." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

The best cure for insomnia is to get a lot of sleep.

Traducción Automática:

La mejor cura para el insomnio es un montón de sueño.

Envíe su traducción ➭

"The best cure for insomnia is to get a lot of sleep." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Stop following me, are you following me? That’ll get you twelve years at Leavenworth, or eleven years at twelveworth, or five and ten at Woolworth’s.

Traducción Automática:

Deje de seguirme, ¿está usted en pos de mí? Eso te doce años en Leavenworth, u once años en twelveworth, o cinco y diez en Woolworth.

Envíe su traducción ➭

"Stop following me, are you following me? That’ll get…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Start off everyday with a simple smile and get it over with.

Traducción Automática:

Comience cada día con una simple sonrisa y acabar de una vez.

Envíe su traducción ➭

"Start off everyday with a simple smile and get it over…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Start every day off with a smile and get it over with.

Traducción Automática:

Comience cada día con una sonrisa y acabar de una vez.

Envíe su traducción ➭

"Start every day off with a smile and get it over with." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Somebody left the cork out of my lunch.

Traducción Automática:

Alguien dejó el corcho de mi almuerzo.

Envíe su traducción ➭

"Somebody left the cork out of my lunch." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Some weasel took the cork out of my lunch.

Traducción Automática:

Algunos comadreja sacó el corcho de mi almuerzo.

Envíe su traducción ➭

"Some weasel took the cork out of my lunch." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Some things are better than sex, and some are worse, but there’s nothing exactly like it.

Traducción Automática:

Algunas cosas están mejor que el sexo, y algunos son peores, pero no hay nada exactamente como él.

Envíe su traducción ➭

"Some things are better than sex, and some are worse,…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

So long as the presence of death lurks with anyone who goes through the simple act of swallowing, I will make mine whiskey.

Traducción Automática:

En tanto que la presencia de la muerte está al acecho con cualquier persona que pasa por el simple hecho de tragar, yo haré la mía whisky.

Envíe su traducción ➭

"So long as the presence of death lurks with anyone…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Show me a great actor and I’ll show you a lousy husband. Show me a great actress, and you’ve seen the devil.

Traducción Automática:

Muéstrame un gran actor y me voy a mostrar un pésimo marido. Muéstrame una gran actriz, y he visto al diablo.

Envíe su traducción ➭

"Show me a great actor and I’ll show you a lousy husband…." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Set up another case bartender! The best thing for a case of nerves is a case of Scotch.

Traducción Automática:

Configurar otro camarero caso! Lo mejor para un caso de nervios es un caso de whisky.

Envíe su traducción ➭

"Set up another case bartender! The best thing for a…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »