Roomservice, Roomservice, don’t send up any more ice.
Traducción Automática:
Servicio de habitaciones, servicio de habitaciones, no enviar hasta el hielo más.
Envíe su traducción ➭Roomservice, Roomservice, don’t send up any more ice.
Servicio de habitaciones, servicio de habitaciones, no enviar hasta el hielo más.
Envíe su traducción ➭Reminds me of my safari in Africa. Somebody forgot the corkscrew and for several days we had to live on nothing but food and water.
Me recuerda a mi safari en África. Alguien se olvidó del sacacorchos y durante varios días que tenía para vivir nada más que comida y agua.
Envíe su traducción ➭Remember, a dead fish can float downstream, but it takes a live one to swim upstream.
Recuerde, un pez muerto puede flotar río abajo, pero se necesita uno vivo a nadar contra la corriente.
Envíe su traducción ➭Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.
La realidad es una ilusión que se produce debido a la falta de alcohol.
Envíe su traducción ➭Once . . . in the wilds of Afghanistan, I lost my corkscrew, and we were forced to live on nothing but food and water for days.
Una vez. . . en los desiertos de Afganistán, he perdido mi sacacorchos, y nos vimos obligados a vivir en otra cosa que alimentos y agua durante días.
Envíe su traducción ➭On the whole, I’d rather be in Philidelphia.
En general, prefiero estar en Philidelphia.
Envíe su traducción ➭On the whole I would rather be in Philadelphia.
En general yo preferiría estar en Filadelfia.
Envíe su traducción ➭Now don’t say you can’t swear off drinking; it’s easy. I’ve done it a thousand times.
Ahora no digas que no te puedo jurar de beber, es fácil. Lo he hecho mil veces.
Envíe su traducción ➭No one likes a fellow who is all rogue, but we’ll forgive him almost anything if there is warmth of human sympathy underneath his rogueries. The immortal types of comedy are just such men.
A nadie le gusta un tipo que es pícaro, pero vamos a perdonar casi cualquier cosa si hay calor de la simpatía humana por debajo de sus picardías. Los tipos inmortales de la comedia son tales hombres.
Envíe su traducción ➭No man is the boss of his own house, but he can make up for it, he thinks, by making a dog play dead.
Ningún hombre es el jefe de su propia casa, pero él puede hacer para ella, él piensa que, al hacer una obra de teatro perro muerto.
Envíe su traducción ➭No doubt exists that all women are crazy; it’s only a question of degree.
No existe ninguna duda de que todas las mujeres están locas, es sólo una cuestión de grado.
Envíe su traducción ➭Never try to impress a woman, because if you do she’ll expect you to keep up the standard for the rest of your life.
No trate de impresionar a una mujer, porque si lo hace ella espera que usted para mantener el estándar para el resto de su vida.
Envíe su traducción ➭Never trust a man who doesn’t drink.
Nunca confíes en un hombre que no bebe.
Envíe su traducción ➭Never smarten up a chump.
Nunca embellecer un tonto.
Envíe su traducción ➭Never mind what I told you — you do as I tell you.
No importa lo que te dije – que haces lo que te digo.
Envíe su traducción ➭Never give a sucker an even break.
Nunca le dé un tonto un punto de equilibrio.
Envíe su traducción ➭Never cry over spilt milk, because it may have been poisoned.
No llorar sobre la leche derramada, porque pudo haber sido envenenado.
Envíe su traducción ➭My illness is due to my doctor’s insistence that I drink milk, a whitish fluid they force down helpless babies.
Mi enfermedad se debe a la insistencia de mi médico que yo bebo leche, un líquido blanquecino que fuerce a los bebés por impotente.
Envíe su traducción ➭My heart is a bargain today. Will you take it?
Mi corazón es un negocio hoy en día. ¿Va a considerar?
Envíe su traducción ➭Marry an outdoors woman. Then if you throw her out into the yard on a cold night, she can still survive.
Casarse con una mujer al aire libre. Entonces, si tirarla al patio en una noche fría, que todavía puede sobrevivir.
Envíe su traducción ➭