85 aforismos de Walter Scott - Page 4

Walter Scott:

He is the best sailor who can steer within fewest points of the wind, and exact a motive power out of the greatest obstacles.

Traducción Automática:

Él es el mejor marinero que puede dirigir en menor cantidad de puntos del viento y exacta una salida de fuerza motriz de los mayores obstáculos.

Envíe su traducción ➭

"He is the best sailor who can steer within fewest points…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Faces that have charmed us the most escape us the soonest.

Traducción Automática:

Rostros que nos han encantado más se nos escapan más pronto posible.

Envíe su traducción ➭

"Faces that have charmed us the most escape us the soonest." de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Each age has deemed the new-born year. The fittest time for festal cheer

Traducción Automática:

Cada época ha considerado el año recién nacido. El tiempo para animar a los más aptos festiva

Envíe su traducción ➭

"Each age has deemed the new-born year. The fittest…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Discretion is the perfection of reason, and a guide to us in all the duties of life.

Traducción Automática:

La discreción es la perfección de la razón, y una guía para nosotros en todos los deberes de la vida.

Envíe su traducción ➭

"Discretion is the perfection of reason, and a guide…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Death is dreadful, but in the first springtime of youth, to be snatched forcibly from the banquet to which the individual has but just sat down is peculiarly appalling

Traducción Automática:

La muerte es terrible, pero en la primavera de la juventud primera, ser arrebatado por la fuerza de la cena a la que el individuo tiene sino que se sentó justo en es particularmente atroz

Envíe su traducción ➭

"Death is dreadful, but in the first springtime of youth,…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Death – the last sleep? No, it is the final awakening

Traducción Automática:

Muerte – el último sueño? No, es el despertar final

Envíe su traducción ➭

"Death – the last sleep? No, it is the final awakening" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Credit is like a looking – glass, which when once sullied by a breath, may be wiped clean again; but if once cracked can never be repaired

Traducción Automática:

El crédito es como un aspecto – de cristal, que una vez manchado por una respiración, puede ser limpiado de nuevo, pero si una vez roto no puede ser reparado

Envíe su traducción ➭

"Credit is like a looking – glass, which when once sullied…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Court not the critic’s smile nor dread his frown

Traducción Automática:

Tribunal de Justicia no la crítica ni la sonrisa de su ceño temor

Envíe su traducción ➭

"Court not the critic’s smile nor dread his frown" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Come he slow or come he fast. It is but death who comes at last.

Traducción Automática:

Ven que vienen lentos o ayunar. No es más que la muerte que se acerca al fin.

Envíe su traducción ➭

"Come he slow or come he fast. It is but death who comes…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Chivalry!—why, maiden, she is the nurse of pure and high affection—the stay of the oppressed, the redresser of grievances, the curb of the power of the tyrant —Nobility were but an empty name without her, and liberty finds the best protection in her lance and her sword.

Traducción Automática:

Caballería! — ¿Por qué, de soltera, ella es la enfermera de afecto puro y de alta — la estancia de los oprimidos, el desfacedor de agravios, la acera del poder del tirano — nobleza no eran más que un nombre vacío sin ella, y la libertad encuentra la mejor protección en su lanza y su espada.

Envíe su traducción ➭

"Chivalry!—why, maiden, she is the nurse of pure and…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Cats are mysterious kind of folk – there is more passing in their minds than we are aware of.

Traducción Automática:

Los gatos son una especie misteriosa de la gente – no es más que pasa en sus mentes de lo que somos conscientes.

Envíe su traducción ➭

"Cats are mysterious kind of folk – there is more passing…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

But with morning cool repentance came.

Traducción Automática:

Pero con el arrepentimiento por la mañana vino fresco.

Envíe su traducción ➭

"But with morning cool repentance came." de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Breathes there the man with soul so dead, Who never to himself hath said, This is my own, my native land!

Traducción Automática:

Se respira el hombre con el alma tan muerta, que nunca se ha dicho, este es el mío, mi tierra natal!

Envíe su traducción ➭

"Breathes there the man with soul so dead, Who never…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Better that they had ne’er been born, Who read to doubt, or read to scorn

Traducción Automática:

Mejor que habían sido nunca nació, que leyó a la duda, o para leer desprecio

Envíe su traducción ➭

"Better that they had ne’er been born, Who read to doubt,…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Better ride safe in the dark, says the proverb, than in the daylight with a cut-throat at your elbow

Traducción Automática:

Mejor viaje seguro en la oscuridad, dice el proverbio, que en la luz del día con un corte de garganta en el codo

Envíe su traducción ➭

"Better ride safe in the dark, says the proverb, than…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

And the brute crowd, whose envious zeal Huzzas each turn of fortune’s wheel, And loudest shouts when lowest lie Exalted worth and station high

Traducción Automática:

Y la gente bruta, cuya envidia vítores celo cada vuelta de rueda de la fortuna, más fuerte y notas más bajas cuando se encuentran Exaltado vale la pena y la estación de alta

Envíe su traducción ➭

"And the brute crowd, whose envious zeal Huzzas each…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

And come he slow, or come he fast,

Traducción Automática:

Y es que él lento, o que venga rápido,

Envíe su traducción ➭

"And come he slow, or come he fast," de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

All men who have turned out worth anything have had the chief hand in their own education.

Traducción Automática:

Todos los hombres que se han convertido en algo digno de haber tenido la parte principal de su propia educación.

Envíe su traducción ➭

"All men who have turned out worth anything have had…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Walter Scott:

Adversity is, to me at least, a tonic and a bracer.

Traducción Automática:

La adversidad es, al menos para mí, un tónico y un brazal.

Envíe su traducción ➭

"Adversity is, to me at least, a tonic and a bracer." de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

A sound head, an honest heart, and an humble spirit are the three best guides through time and to eternity

Traducción Automática:

Una cabeza de sonido, un corazón sincero, y un espíritu de humildad son los tres mejores guías a través del tiempo y la eternidad

Envíe su traducción ➭

"A sound head, an honest heart, and an humble spirit…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »