142 aforismos de William Cowper - Page 3

William Cowper:

I was bred to the law, a profession to which I was never much inclined, and in which I engaged, rather because I was desirous to gratify a most indulgent father, than because I had any hope of success in it myself.

Traducción Automática:

Yo fue criado con la ley, una profesión a la que nunca se inclina mucho, y en la que participan, y no porque yo estaba deseoso de complacer a un padre más indulgente, que porque yo tenía alguna esperanza de éxito en mí mismo.

Envíe su traducción ➭

"I was bred to the law, a profession to which I was…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Cowper:

I was a stricken deer, that left the herd / Long since.

Traducción Automática:

Que era un ciervo herido, que dejó el rebaño / Desde hace mucho tiempo.

Envíe su traducción ➭

"I was a stricken deer, that left the herd / Long…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I shall not ask Jean Jacques Rousseau – If birds confabulate or no

Traducción Automática:

No voy a pedir Jean Jacques Rousseau – Si las aves confabular o no

Envíe su traducción ➭

"I shall not ask Jean Jacques Rousseau – If birds…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I seem forsaken and alone, / I hear the lion roar; / And every door is shut but one, / And that is Mercy’s door.

Traducción Automática:

Me parece abandonado y solo, / oigo el rugido del león, / Y cada puerta está cerrada pero, / Y que es la puerta de la Misericordia.

Envíe su traducción ➭

"I seem forsaken and alone, / I hear the lion roar;…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I praise the Frenchman, his remark was shrewd – How sweet, how passing sweet is solitude! But grant me still a friend in my retreat, Whom I may whisper Solitude is sweet

Traducción Automática:

Alabo el francés, su comentario fue astuto – ¡Qué dulce, qué dulce que pasa es la soledad! Pero todavía me conceda un amigo en mi retiro, a quien yo susurro La soledad es dulce

Envíe su traducción ➭

"I praise the Frenchman, his remark was shrewd – How…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I pity them greatly, but I must be mum, for how could we do without sugar and rum?

Traducción Automática:

Les pena mucho, pero debo ser madre, porque ¿cómo podríamos hacer sin el azúcar y el ron?

Envíe su traducción ➭

"I pity them greatly, but I must be mum, for how could…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I never received a little pleasure from anything in my life; if I am pleased, it is in the extreme.

Traducción Automática:

No he recibido un poco de placer de cualquier cosa en mi vida, si me es grato, es en extremo.

Envíe su traducción ➭

"I never received a little pleasure from anything…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I know that Thou art infinitely gracious, but what will become of me?

Traducción Automática:

Yo sé que Tú eres infinitamente misericordioso, pero ¿qué será de mí?

Envíe su traducción ➭

"I know that Thou art infinitely gracious, but what…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I crown thee king of intimate delights,

Traducción Automática:

Yo el rey te corona de delicias íntimas,

Envíe su traducción ➭

"I crown thee king of intimate delights," de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I cannot talk with civet in the room,

Traducción Automática:

No puedo hablar con algalia en la sala,

Envíe su traducción ➭

"I cannot talk with civet in the room," de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I am monarch of all I survey, My right there is none to dispute; From the center all round to the sea, I am lord of the fowl and the brute

Traducción Automática:

Yo soy el monarca de todas las encuestas yo, mi derecho no hay quien disputa; Desde el centro de todo al mar, yo soy el señor de las aves y la bestia

Envíe su traducción ➭

"I am monarch of all I survey, My right there is none…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

I am monarch of all I survey,

Traducción Automática:

Yo soy el monarca de todas las encuestas que,

Envíe su traducción ➭

"I am monarch of all I survey," de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

How various his employments, whom the world / Calls idle; and who justly, in return, / Esteems that busy world an idler too!

Traducción Automática:

¿Cómo sus diversos empleos, a quien el mundo / Pide inactivo, y que con justicia, a cambio, / estima que el ajetreado mundo de una rueda loca también!

Envíe su traducción ➭

"How various his employments, whom the world / Calls…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

How soft the music of those village bells

Traducción Automática:

Qué suave la música de las campanas del pueblo

Envíe su traducción ➭

"How soft the music of those village bells" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

How much a dunce that has been sent to roam, excels a dunce that has been kept at home.

Traducción Automática:

¿Cuánto mal de la cabeza que se ha enviado a vagar, sobresale un burro que se ha mantenido en casa.

Envíe su traducción ➭

"How much a dunce that has been sent to roam, excels…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

How fleet is a glance of the mind!

Traducción Automática:

¿Cómo la flota es una mirada de la mente!

Envíe su traducción ➭

"How fleet is a glance of the mind!" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

His wit invites you by his looks to come, But when you knock it never is at home

Traducción Automática:

Su ingenio le invita por su aspecto de venir, pero cuando lo llamo nunca está en casa

Envíe su traducción ➭

"His wit invites you by his looks to come, But when…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

Himself a wanderer from the narrow way, / His silly sheep, what wonder if they stray?

Traducción Automática:

Siendo él mismo un peregrino de la senda estrecha, / sus ovejas tontas, lo que se preguntan si se alejan?

Envíe su traducción ➭

"Himself a wanderer from the narrow way, / His silly…" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

Hence jarring sectaries may learn

Traducción Automática:

Por lo tanto sectarios discordante puede aprender

Envíe su traducción ➭

"Hence jarring sectaries may learn" de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »

William Cowper:

Heaven held his hand, the likeness must be true.

Traducción Automática:

Cielo le tendió la mano, la imagen debe ser verdad.

Envíe su traducción ➭

"Heaven held his hand, the likeness must be true." de William Cowper | No hay ningún Traducciones todavía »