153 aforismos de William James - Page 8

William James:

Act as if what you do makes a difference. It does.

Traducción Automática:

Actúa como si lo que haces marca una diferencia. Así es.

Envíe su traducción ➭

"Act as if what you do makes a difference. It does." de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

Acceptance of what has happened is the first step to overcoming the consequences of any misfortune.

Traducción Automática:

La aceptación de lo que ha sucedido es el primer paso para superar las consecuencias de cualquier infortunio.

Envíe su traducción ➭

"Acceptance of what has happened is the first step…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A rule of thinking which would absolutely prevent me from acknowledging certain kinds of truth if those . . . truths were really there, would be an irrational rule.

Traducción Automática:

Una regla de pensar que absolutamente me impide reconocer ciertos tipos de verdad si esas. . . verdades eran realmente existe, sería una regla irracional.

Envíe su traducción ➭

"A rule of thinking which would absolutely prevent…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A new position of responsibility will usually show a man to be a far stronger creature than was supposed.

Traducción Automática:

Una nueva posición de responsabilidad por lo general muestran a un hombre para ser una criatura mucho más fuerte que se suponía.

Envíe su traducción ➭

"A new position of responsibility will usually show…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A new idea is first condemned as ridiculous and then dismissed as trivial, until finally, it becomes what everybody knows.

Traducción Automática:

Una nueva idea es la primera condenada como ridícula y luego descartado como trivial, hasta que finalmente, se convierte en lo que todo el mundo sabe.

Envíe su traducción ➭

"A new idea is first condemned as ridiculous and then…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A man has as many social selves as there are individuals who recognize him.

Traducción Automática:

Un hombre tiene tantos yoes sociales como hay personas que lo reconocen.

Envíe su traducción ➭

"A man has as many social selves as there are individuals…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A little cooling down of animal excitability and instinct, a little loss of animal toughness, a little irritable weakness and descent of the pain-threshold, will bring the worm at the core of all our usual springs of delight into full view, and turn us into melancholy metaphysicians.

Traducción Automática:

Un poco de enfriamiento de la excitabilidad de los animales y el instinto, una pequeña pérdida de la dureza de los animales, una pequeña debilidad irritable y descenso del umbral de dolor, traerá el gusano en el centro de todas nuestras fuentes habituales de deleite a la vista completa, y su vez nos en metafísicos melancolía.

Envíe su traducción ➭

"A little cooling down of animal excitability and instinct,…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A cowboy is a man with guts and a horse.

Traducción Automática:

Un vaquero es un hombre con agallas y un caballo.

Envíe su traducción ➭

"A cowboy is a man with guts and a horse." de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

A chain is no stronger than its weakest link, and life is after all a chain.

Traducción Automática:

Una cadena no es más fuerte que su eslabón más débil, y la vida después de todo es una cadena.

Envíe su traducción ➭

"A chain is no stronger than its weakest link, and…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

. . . if we take the universe of "fitting," countless coats "fit" backs, and countless boots "fit" feet, on which they are not practically fitted; countless stones "fit" gaps in walls into which no one seeks to fit them actually. In the same way countless opinions "fit" realities, and countless truths are valid, tho’ no thinker ever thinks them.

Traducción Automática:

. . . si tomamos el universo de «ajuste», abrigos de innumerables «encajar» la espalda, y botas de un sinnúmero de «encajar» los pies, en los que no son prácticamente equipada, un sinnúmero de piedras «encajar» las brechas en las paredes en la que no se busca para que encajen en realidad . De la misma manera un sinnúmero de opiniones «encajar» las realidades y verdades innumerables son válidos, Tho ‘ningún pensador nunca les cree.

Envíe su traducción ➭

". . . if we take the universe of "fitting,"…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

. . . I do not see how it is possible that creatures in such different positions and with such different powers as human individuals are, should have exactly the same functions nor should we be expected to work out identical solutions. Each, from his peculiar angle of observation, takes in a certain sphere of fact and trouble, which each must deal with in a unique manner.

Traducción Automática:

. . . No veo cómo es posible que las criaturas en posiciones tan diferentes y con poderes tan diferentes como individuos humanos, deben tener exactamente las mismas funciones ni debemos esperar a encontrar soluciones idénticas. Cada uno, desde su ángulo particular de la observación, la toma en un ámbito determinado de hecho y de problemas, que cada uno debe tratar de una manera única.

Envíe su traducción ➭

". . . I do not see how it is possible that creatures…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

‘The true’ is only the expedient in our way of thinking, just as ‘the right’ is only the expedient in the way of our behaving

Traducción Automática:

«La verdad es sólo el expediente en nuestra forma de pensar, al igual que ‘la derecha’ es sólo el expediente en la forma de nuestro comportamiento

Envíe su traducción ➭

"’The true’ is only the expedient in our way of thinking,…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »

William James:

"Intellectualism" is the belief that our mind comes upon a world complete in itself, and has the duty of ascertaining its contents; but has no power of re-determining its character, for that is already given.

Traducción Automática:

«Intelectualismo» es la creencia de que nuestra mente se encuentra con un mundo completo en sí mismo, y tiene el deber de conocer su contenido, pero no tiene el poder de la re-determinación de su carácter, que ya está dado.

Envíe su traducción ➭

""Intellectualism" is the belief that our…" de William James | No hay ningún Traducciones todavía »