You cannot become thorough Americans if you think of yourselves in groups. America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging to a particular national group in America has not yet become an American.
Traducción Automática:
Usted no puede convertirse en estadounidenses a fondo si se piensa a sí mismos en grupos. Estados Unidos no están formadas por grupos. Un hombre que piensa de sí mismo como perteneciente a un grupo nacional en los Estados Unidos aún no se ha convertido en un americano.
You are not here merely to make a living. You are here in order to enable the world to live more amply, with greater vision, with a finer spirit of hope and achievement. You are here to enrich the world, and you impoverish yourself if you forget the errand.
Traducción Automática:
Ustedes no están aquí simplemente para ganarse la vida. Usted está aquí a fin de que el mundo a vivir más ampliamente, con una mayor visión, con un espíritu más fino de esperanza y logro. Estás aquí para enriquecer el mundo, y usted se empobrecen si se olvida de la diligencia.
Wilson was once asked how long it took him to write a speech. He answered, ‘That depends. If I am to speak 10 minutes, I need a week for preparation. If 15 minutes, 3 days. If half hour, two days. If an hour, I am ready now.’
Traducción Automática:
Wilson Una vez le preguntaron cuánto tiempo le llevó a escribir un discurso. Él respondió: «Eso depende. Si he de hablar 10 minutos, necesito una semana para la preparación. Si 15 minutos, 3 días. Si media hora, dos días. Si una hora, estoy listo ahora. ‘
When you have read the Bible, you will know it is the word of God, because you have found it the key to your own heart, your own happiness and your own duty.
Traducción Automática:
Cuando haya leído la Biblia, usted sabrá que es la palabra de Dios, porque han encontrado la llave de tu corazón, tu propia felicidad y su propio deber.
When I am travelling in a carriage, or walking after a good meal, or during the night when I cannot sleep; it is on such occasions that ideas flow best and most abundantly.
Traducción Automática:
Cuando estoy de viaje en un coche, o caminar después de una buena comida, o durante la noche cuando no puedo dormir, es en estas ocasiones que las ideas mejor flujo y más abundantemente.
We want the spirit of America to be efficient; we want American character to be efficient; we want American character to display itself in what I may, perhaps, be allowed to call spiritual efficiency – clear disinterested thinking and fearless action
Traducción Automática:
Queremos que el espíritu de Estados Unidos para ser eficiente, queremos carácter estadounidense para ser eficaz, queremos carácter Americanos para que se mostrará en lo que puede, tal vez, se le permitió llamar a la eficacia espiritual – un pensamiento claro y la acción desinteresada sin miedo
We shall fight for a universal dominion of right by such a concert of free peoples as shall bring peace and safety to all nations and make the world itself at last free
Traducción Automática:
Vamos a luchar por un dominio universal del derecho por un concierto de pueblos libres que deberá llevar la paz y la seguridad a todas las naciones y hacer que el mundo mismo, al fin libre
We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let these great dreams die, but others nourish and protect them; nurse them through bad days till they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true.
Traducción Automática:
Crecemos por los sueños grandes. Todos los grandes hombres son soñadores. Ellos ven las cosas en la suave neblina de un día de primavera o en el rojo fuego de la noche de un invierno largo. Algunos de nosotros dejamos que estos grandes sueños mueran, pero otros los alimentan y los protegen, los cuidan a través de los días malos hasta que los traen a la luz del sol y la luz que viene siempre a aquellos que sinceramente esperamos que sus sueños se harán realidad.
We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let our dreams die, but others nourish and protect them, nurse them through bad days till they bring them to sunshine and light.
Traducción Automática:
Crecemos por los sueños grandes. Todos los grandes hombres son soñadores. Ellos ven las cosas en la suave neblina de un día de primavera o en el rojo fuego de la noche de un invierno largo. Algunos de nosotros dejamos morir nuestros sueños, pero otros los alimentan y los protegen, los cuidan a través de los días malos hasta que los traen a la luz solar y la luz.