David Epstein: "This is where the rubber hits the road. Generally…"

Un aforismo de David Epstein:

This is where the rubber hits the road. Generally it’s a 2-8 week training program these folks go through, but if you ask them and say, ‘Who do you work for?’ they’d say ‘I work for AT&T.’ They wouldn’t say Precision Response. We go out of our way to lose that identity.

Traducción Automática:

Aquí es donde el caucho golpea el camino. En general se trata de un programa de la semana 02/08 de formación esta gente pasar, pero si les preguntas y dicen, ‘¿Con quién trabaja? » decían ‘Yo trabajo para AT & T. No diría que la precisión de respuesta. Salimos de nuestra manera de perder esa identidad.

Envíe su traducción

"This is where the rubber hits the road. Generally…" de David Epstein | No hay ningún Traducciones todavía »