Elvis Presley: "I learned very early in life that: "Without a…"

Un aforismo de Elvis Presley:

I learned very early in life that: "Without a song, the day would never end; without a friend, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never bend- without a song" So I keep singing a song.

Sus traducciones:
  1. Alexa Galipo dice:

    the quote is like this
    “….I learned very early in life that: «Without a song, the day would never end; without a song, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never end…without a song.» So I keep singing my song.»
    » Desde chico aprendi de la vida que: «Sin una cancion , el dia no terminaria; Sin una cancion, el hombre no tendria amigos; Sin una cancion, el camino nunca tendria fin…sin una cancion…asi es que YO: SIGO CANTANDO».-
    That’s the coorect quote and correct translation for spanish speakers. ( I don’t understadn why people translate without knowing!»)

  2. Alexa Galipo dice:

    En realidad la frase es mas larga y dice asi:
    “»When I was a child, ladies and gentleman, I was a dreamer. I read comic books, and I was the hero in the movie. So every dream I ever dreamed has come true a hundred times…I learned very early in life that: «Without a song, the day would never end; without a song, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never end — without a song… So I keep singing my song!»
    traduccion:
    «Cuando era un niño , señoras y señores, yo era un soñador. Y era el heroe en mi pelicula. Asi que cada sueño que tuve siempre se ha hecho realidad mil veces…y aprendi tambien desde pequeño que en la vida «Sin una cancion, el día no terminaría; sin una cancion el hombre no tendria amigos; sin una cancion, la ruta nunca terminaria…sin una cancion…asi es que yo: sigo cantando!».-

Envíe su traducción

"I learned very early in life that: "Without a…" de Elvis Presley | 2 Traducciones »