Leo Rosten: "In the dark colony of night, when I consider man’s magnificent…"

Un aforismo de Leo Rosten:

In the dark colony of night, when I consider man’s magnificent capacity for malice, madness, folly, envy, rage, and destructiveness, and I wonder whether we shall not end up as breakfast for newts and polyps, I seem to hear the muffled cries of all the words in all the books with covers closed.

Traducción Automática:

En la colonia oscuridad de la noche, cuando pienso en la capacidad magnífico hombre de maldad, la locura, la locura, la envidia, la rabia y destructividad, y me pregunto si no vamos a terminar como el desayuno para los tritones y los pólipos, me parece oír el sordo grito de todas las palabras en todos los libros con las tapas cerradas.

Envíe su traducción

"In the dark colony of night, when I consider man’s magnificent…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »