147 aforismos de Ambrose Bierce - Page 2

Ambrose Bierce:

BASTINADO, n. The act of walking on wood without exertion.

Traducción Automática:

Bastinado, n. El acto de caminar sobre madera sin esfuerzo.

Envíe su traducción ➭

"BASTINADO, n. The act of walking on wood without…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BASILISK, n. The cockatrice. A sort of serpent hatched form the egg of a cock. The basilisk had a bad eye, and its glance was fatal. Many infidels deny this creature’s existence, but Semprello Aurator saw and handled one that had been blinded by lightning as a punishment for having fatally gazed on a lady of rank whom Jupiter loved. Juno afterward restored the reptile’s sight and hid it in a cave. Nothing is so well attested by the ancients as the existence of the basilisk, but the cocks have stopped laying.

Traducción Automática:

Basilisco, n. El basilisco. Una especie de serpiente rayada forman el huevo de un gallo. El basilisco tenía un ojo mal, y su mirada era mortal. Muchos infieles niegan la existencia de esta criatura, pero Semprello Aurator visto y manejado que había sido cegado por un rayo como castigo por haber fatalmente miraba a una dama de rango a quien Júpiter amaba. Juno después devolvió la vista al reptil y lo escondió en una cueva. Nada está tan bien atestiguado por los antiguos como la existencia del basilisco, pero los gallos han dejado de poner.

Envíe su traducción ➭

"BASILISK, n. The cockatrice. A sort of serpent hatched…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BARRACK, n. A house in which soldiers enjoy a portion of that of which it is their business to deprive others.

Traducción Automática:

Barrack, n. Una casa en la que los soldados disfrutan de una parte de aquello de lo que su actividad consiste en privar a los demás.

Envíe su traducción ➭

"BARRACK, n. A house in which soldiers enjoy a portion…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

Barometer, n.: An ingenious instrument which indicates what kind of weather we are having.

Traducción Automática:

Barómetro, s.: un ingenioso instrumento que indica qué tipo de clima que estamos teniendo.

Envíe su traducción ➭

"Barometer, n.: An ingenious instrument which indicates…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BAPTISM, n. A sacred rite of such efficacy that he who finds himself in heaven without having undergone it will be unhappy forever. It is performed with water in two ways –by immersion, or plunging, and by aspersion, or sprinkling.

Traducción Automática:

BAUTISMO, n. Un rito sagrado de tal eficacia que aquel que se encuentra en el cielo sin que se va a ser infeliz para siempre. Se realiza con agua de dos maneras – por inmersión o hundimiento, y por aspersión, o aspersión.

Envíe su traducción ➭

"BAPTISM, n. A sacred rite of such efficacy that he…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BAIT, n. A preparation that renders the hook more palatable. The best kind is beauty.

Traducción Automática:

CEBO, n. Una preparación que hace que el gancho más aceptable. La mejor clase es la belleza.

Envíe su traducción ➭

"BAIT, n. A preparation that renders the hook more…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

Backbite. To »speak of a man as you find him» when he can’t find you.

Traducción Automática:

Murmuren. »Para hablar de un hombre como lo encuentren»cuando no puede encontrar.

Envíe su traducción ➭

"Backbite. To »speak of a man as you find him» when…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BACKBITE, v.t. To speak of a man as you find him when he can’t find you.

Traducción Automática:

Calumnie, vt Para hablar de un hombre como lo encuentren cuando no puede encontrar.

Envíe su traducción ➭

"BACKBITE, v.t. To speak of a man as you find him…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BACK, n. That part of your friend which it is your privilege to contemplate in your adversity.

Traducción Automática:

ATRÁS, n. La parte de tu amigo que es su privilegio de contemplar en su adversidad.

Envíe su traducción ➭

"BACK, n. That part of your friend which it is your…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

Bacchus, n.: A convenient deity invented by the ancients as an excuse for getting drunk.

Traducción Automática:

Baco, s.: Una deidad conveniente inventada por los antiguos como excusa para emborracharse.

Envíe su traducción ➭

"Bacchus, n.: A convenient deity invented by the ancients…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BACCHUS, n. A convenient deity invented by the ancients as an excuse for getting drunk.

Traducción Automática:

Baco, s. Una deidad conveniente inventada por los antiguos como excusa para emborracharse.

Envíe su traducción ➭

"BACCHUS, n. A convenient deity invented by the ancients…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

BABE or BABY, n. A misshapen creature of no particular age, sex, or condition, chiefly remarkable for the violence of the sympathies and antipathies it excites in others, itself without sentiment or emotion. There have been famous babes; for example, little Moses, from whose adventure in the bulrushes the Egyptian hierophants of seven centuries before doubtless derived their idle tale of the child Osiris being preserved on a floating lotus leaf.

Traducción Automática:

BABE o el bebé, n. Una criatura deforme de ninguna edad, sexo o condición, sobre todo destaca por la violencia de las simpatías y antipatías que provoca en los demás, sí, sin sentimiento o emoción. Ha habido bebés famosos, por ejemplo, Moisés poco, de cuya aventura entre los juncos los hierofantes egipcios de siete siglos antes, sin duda, derivados de su cuento de inactividad del niño Osiris se conserva en una hoja de loto flotando.

Envíe su traducción ➭

"BABE or BABY, n. A misshapen creature of no particular…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ambrose Bierce:

BAAL, n. An old deity formerly much worshiped under various names. As Baal he was popular with the Phoenicians; as Belus or Bel he had the honor to be served by the priest Berosus, who wrote the famous account of the Deluge; as Babel he had a tower partly erected to his glory on the Plain of Shinar. From Babel comes our English word

Traducción Automática:

BAAL, n. Una deidad de edad mucho antes adoraban bajo diferentes nombres. Como Baal era popular entre los fenicios, como Belus o Bel tuvo el honor de ser servido por el sacerdote Beroso, quien escribió el famoso relato del diluvio, como Babel, había una torre parcialmente erigida a su gloria en la llanura de Sinar . Desde Babel viene nuestra palabra Inglés

Envíe su traducción ➭

"BAAL, n. An old deity formerly much worshiped under…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

AVERNUS, n. The lake by which the ancients entered the infernal regions. The fact that access to the infernal regions was obtained by a lake is believed by the learned Marcus Ansello Scrutator to have suggested the Christian rite of baptism by immersion. This, however, has been shown by Lactantius to be an error.

Traducción Automática:

Averno, s. El lago por el cual los antiguos introducido en las regiones infernales. El hecho de que el acceso a las regiones infernales se obtuvo por un lago que se cree por el sabio escrutador Marcus Ansello que han sugerido que el rito cristiano del bautismo por inmersión. Esto, sin embargo, ha sido demostrado por Lactancio es un error.

Envíe su traducción ➭

"AVERNUS, n. The lake by which the ancients entered…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

AUSTRALIA, n. A country lying in the South Sea, whose industrial and commercial development has been unspeakably retarded by an unfortunate dispute among geographers as to whether it is a continent or an island.

Traducción Automática:

AUSTRALIA, con el n. Un país situado en el Mar del Sur, cuyo desarrollo industrial y comercial ha sido inexplicablemente retardada por una disputa desafortunada entre los geógrafos sobre si se trata de un continente o una isla.

Envíe su traducción ➭

"AUSTRALIA, n. A country lying in the South Sea, whose…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

AUCTIONEER, n. The man who proclaims with a hammer that he has picked a pocket with his tongue.

Traducción Automática:

Subastador, n. El hombre que proclama con un martillo que se ha recuperado un bolsillo con su lengua.

Envíe su traducción ➭

"AUCTIONEER, n. The man who proclaims with a hammer…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

ASS, n. A public singer with a good voice but no ear. In Virginia City, Nevada, he is called the Washoe Canary, in Dakota, the Senator, and everywhere the Donkey. The animal is widely and variously celebrated in the literature, art and religion of every age and country; no other so engages and fires the human imagination as this noble vertebrate. Indeed, it is doubted by some (Ramasilus, _lib. II., De Clem._, and C. Stantatus, _De Temperamente_) if it is not a god; and as such we know it was worshiped by the Etruscans, and, if we may believe Macrobious, by the Cupasians also. Of the only two animals admitted into the Mahometan Paradise along with the souls of men, the ass that carried Balaam is one, the dog of the Seven Sleepers the other. This is no small distinction. From what has been written about this beast might be compiled a library of great splendor and magnitude, rivalling that of the Shakespearean cult, and that which clusters about the Bible. It may be said, generally, that all literature is more or less Asinine.

Traducción Automática:

ASS, n. Un cantante pública con una buena voz, pero no oído. En Virginia City, Nevada, le llaman el Canario de Washoe, en Dakota, el Senador, y en todas partes del burro. El animal es amplia y diversamente celebrado en la literatura, el arte y la religión de cada época y país, ningún otro modo se involucra y enciende la imaginación humana como este noble vertebrado. De hecho, es puesta en duda por algunos (Ramasilus, _lib II, De Clem._ y Stantatus C., _de Temperamente_..) Si no es un dios, y como tal sabemos que fue adorado por los etruscos y, si podemos creer Macrobious, por el Cupasians también. De los dos únicos animales admitidos en el paraíso mahometano, junto con las almas de los hombres, el culo que llevó a Balaam es uno, el perro de los Siete Durmientes el otro. Esta distinción no es pequeña. Por lo que se ha escrito sobre esta bestia puede ser compilado una biblioteca de gran esplendor y magnitud, que rivaliza con el culto de Shakespeare, y lo que los grupos acerca de la Biblia. Puede decirse, en general, que toda la literatura es más o menos estúpido.

Envíe su traducción ➭

"ASS, n. A public singer with a good voice but no…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

ASS, n. A public singer with a good voice but no ear.

Traducción Automática:

ASS, n. Un cantante pública con una buena voz, pero no oído.

Envíe su traducción ➭

"ASS, n. A public singer with a good voice but no…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

ASPERSE, v.t. Maliciously to ascribe to another vicious actions which one has not had the temptation and opportunity to commit.

Traducción Automática:

Asperse, vt maliciosa atribuir a otro las acciones de un vicioso que no ha tenido la tentación y la oportunidad de comprometerse.

Envíe su traducción ➭

"ASPERSE, v.t. Maliciously to ascribe to another vicious…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía »

Ambrose Bierce:

ARTLESSNESS, n. A certain engaging quality to which women attain by long study and severe practice upon the admiring male, who is pleased to fancy it resembles the candid simplicity of his young.

Traducción Automática:

Ingenuidad, n. Una participación de calidad determinados en que las mujeres alcanzar mediante el estudio y la práctica a largo graves en el hombre de admirar, que se complace a la fantasía que se parece a la simplicidad franca de su corta edad.

Envíe su traducción ➭

"ARTLESSNESS, n. A certain engaging quality to which…" de Ambrose Bierce | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: