Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs. Aristotle to keep her mouth open while he counted.
Traducción Automática:
Aristóteles podría haber evitado el error de pensar que las mujeres tienen menos dientes que los hombres, por el simple recurso de pedir la señora Aristóteles a mantener la boca abierta mientras él contaba.
An extra-terrestrial philosopher, who had watched a single youth up to the age of twenty-one and had never come across any other human being, might conclude that it is the nature of human beings to grow continually taller and wiser in an indefinite progress towards perfection; and this generalization would be just as well founded as the generalization which evolutionists base upon the previous history of this planet.
Traducción Automática:
Un filósofo extraterrestre, que había visto a un joven solo hasta la edad de veintiún años y nunca había llegado a través de cualquier otro ser humano, podríamos concluir que es la naturaleza de los seres humanos a crecer continuamente más alto y más sabio en un progreso indefinido hacia la perfección, y la generalización de este sería igual de bien fundada como la generalización de que los evolucionistas sobre la base de los antecedentes de este planeta.
Although this may seem a paradox, all exact science is dominated by the idea of approximation. When a man tells you that he knows the exact truth about anything, you are safe in inferring that he is an inexact man.
Traducción Automática:
Aunque esto pueda parecer una paradoja, toda ciencia exacta está dominada por la idea de aproximación. Cuando un hombre le dice que él conoce la verdad exacta de cualquier cosa, tienes la seguridad de inferir que es un hombre inexacta.
Almost everything that distinguishes the modern world from earlier centuries is attributable to science, which achieved its most spectacular triumphs in the seventeenth century.
Traducción Automática:
Casi todo lo que distingue el mundo moderno de los siglos anteriores puede atribuirse a la ciencia, que logró sus triunfos más espectaculares en el siglo XVII.
All who are not lunatics are agreed about certain things : That it is better to be alive than dead, better to be adequately fed than starved, better to be free than a slave
Traducción Automática:
Los que no son locos están de acuerdo sobre ciertas cosas: Que es mejor estar vivo que muerto, mejor ser una alimentación adecuada de hambre, mejor ser libre que un esclavo
All men are scoundrels, or at any rate almost all. The men who are not must have had unusual luck, both in their birth and in their upbringing
Traducción Automática:
Todos los hombres son malvados, o al menos casi todos. Los hombres que no se debe haber tenido suerte inusual, tanto en su nacimiento y en su educación
Against my will, in the course of my travels, the belief that everything worth knowing was known at Cambridge gradually wore off. In this respect my travels were very useful to me.
Traducción Automática:
Contra mi voluntad, en el curso de mis viajes, la creencia de que todo vale la pena conocer era conocido en Cambridge poco a poco desapareció. En este sentido, mis viajes son muy útiles para mí.
Advocates of capitalism are very apt to appeal to the sacred principles of liberty, which are embodied in one maxim: The fortunate must not be restrained in the exercise of tyranny over the unfortunate
Traducción Automática:
Los defensores del capitalismo son muy propensos a recurrir a los sagrados principios de libertad, que están consagrados en una máxima: La suerte no debe ser restringido en el ejercicio de tiranía sobre los desafortunados
A truer image of the world, I think, is obtained by picturing things as entering into the stream of time from an eternal world outside, than from a view which regards time as the devouring tyrant of all that is.
Traducción Automática:
Una imagen más fiel del mundo, creo, se obtiene imaginando cosas como entrar en la corriente del tiempo de un mundo eterno exterior, que desde un punto de vista que considera el tiempo como el tirano de devorar todo lo que es.
A process which led from the amoebae to man appeared to the philosophers to be obviously a progress – though whether the amoebae would agree with this opinion is not known.
Traducción Automática:
Un proceso que llevó desde las amebas al hombre se apareció a los filósofos que, obviamente, un avance – aunque si las amibas estaría de acuerdo con esta opinión no es conocido.
A life without adventure is likely to be unsatisfying, but a life in which adventure is allowed to take whatever form it will is sure to be short.
Traducción Automática:
Una vida sin aventura es probable que sea poco satisfactoria, pero una vida de aventura en la que se le permite tomar cualquier forma que se está seguro de ser corto.
A large proportion of the human race, it is true, is obliged to work so hard in obtaining the necessaries that little energy is left over for the other purposes; but those whose livelihood is assured do not, on that account, cease to be active
Traducción Automática:
Una gran proporción de la raza humana, es cierto, se ve obligado a trabajar tan duro para obtener las cosas necesarias para que la energía poco que queda para los otros propósitos, pero aquellos cuya subsistencia está asegurada no, por eso, dejan de ser activos