She writes like a loom, producing her broad rich fabric with hardly a thought of how it will make up into a shape, while I write to cover a frame of ideas.
Traducción Automática:
Ella escribe como un telar, la producción de su rico tejido amplio con apenas una idea de cómo se conforman en una forma, mientras escribo para cubrir un marco de ideas.
Once the command of the air is obtained by one of the contending armies, the war becomes a conflict between a seeing host and one that is blind.
Traducción Automática:
Una vez que el comando del aire se obtiene uno de los ejércitos contendientes, la guerra se convierte en un conflicto entre una serie y ver que es ciego.
Man is the unnatural animal, the rebel child of nature, and more and more does he turn himself against the harsh and fitful hand that reared him.
Traducción Automática:
El hombre es el animal no natural, el niño rebelde de la naturaleza, y cada vez más hace él mismo a su vez contra la mano dura y caprichosa que le crió.
It is possible to believe that all the past is but the beginning of a beginning, and that all that is and has been is but the twilight of the dawn. It is possible to believe that all the human mind has ever accomplished is but the dream before the awakening.
Traducción Automática:
Es posible creer que todo el pasado no es sino el comienzo de un principio, y que todo lo que es y ha sido no es sino el crepúsculo del alba. Es posible creer que todos los que la mente humana ha logrado no es sino el sueño antes de despertar.
In England we have come to rely upon a comfortable time-lag of fifty years or a century intervening between the perception that something ought to be done and a serious attempt to do it.
Traducción Automática:
En Inglaterra hemos llegado a depender de un tiempo cómodo retraso de cincuenta años o un siglo que intervienen entre la percepción de que algo se debe hacer y un intento serio de hacerlo.
I must confess that my imagination refuses to see any sort of submarine doing anything but suffocating its crew and floundering at sea.
Traducción Automática:
Debo confesar que mi imaginación se niega a ver cualquier tipo de submarino haciendo cualquier cosa menos asfixiante de su tripulación y forcejeo en el mar.