Sailing round the world in a dirty gondola oh, to be back in the land of Coca-Cola!
Traducción Automática:
ronda de vela del mundo en una góndola sucio oh, de estar de vuelta en la tierra de Coca-Cola!
Envíe su traducción ➭Sailing round the world in a dirty gondola oh, to be back in the land of Coca-Cola!
ronda de vela del mundo en una góndola sucio oh, de estar de vuelta en la tierra de Coca-Cola!
Envíe su traducción ➭Quinn the Eskimo (The Mighty Quinn).
Quinn el esquimal (The Mighty Quinn).
Envíe su traducción ➭Play it fucking loud.
Juega de mierda voz alta.
Envíe su traducción ➭People today are still living off the table scraps of the sixties. They are still being passed around — the music and the ideas.
La gente de hoy siguen viviendo de las sobras de la mesa de los años sesenta. Ellos todavía están siendo pasado alrededor – la música y las ideas.
Envíe su traducción ➭People seldom do what they believe in. They do what is convenient, then repent.
La gente rara vez hacen lo que creen pulg Ellos hacen lo que es conveniente, luego se arrepienta.
Envíe su traducción ➭Oh, the streets of Rome are filled with rubble,
¡Oh, las calles de Roma están llenos de escombros,
Envíe su traducción ➭Of all the versions of my recorded songs, the Johnny Rivers one was my favorite. It was obvious we were from the same side of town . . . the same musical family and were cut from the same cloth. I liked his version (of ‘Positively 4th Street) better than mine.
De todas las versiones de mis canciones grabadas, el Johnny Rivers fue mi favorito. Era evidente que estábamos del mismo lado de la ciudad. . . la misma familia musical y fueron cortados por el mismo patrón. Me gustó su versión (de «Positively 4th Street) mejor que la mía.
Envíe su traducción ➭No one is free, even the birds are chained to the sky.
Nadie es libre, hasta los pájaros están encadenados al cielo.
Envíe su traducción ➭No Direction Home: The Soundtrack (The Bootleg Series Vol. 7),
No Direction Home: The Soundtrack (El Vol. Bootleg Series 7.)
Envíe su traducción ➭No Direction Home: The Soundtrack
No Direction Home: The Soundtrack
Envíe su traducción ➭No Direction Home: Bob Dylan
No Direction Home: Bob Dylan
Envíe su traducción ➭Music can save people, but it can’t in the commercial way it’s being used. It’s just too much. It’s pollution.
La música puede salvar a la gente, pero no puede, en la forma comercial es que se está utilizando. Es demasiado. Es la contaminación.
Envíe su traducción ➭Most kids have no faith in record labels anymore anyway,
La mayoría de los niños no tienen fe en los sellos discográficos más de todos modos,
Envíe su traducción ➭Money doesn’t talk, it swears.
El dinero no habla, jura.
Envíe su traducción ➭Maybe in the 90s or possibly in the next century people will look upon the 80s as the age of masturbation, when it was taken to the limit; that might be all that’s going on right now in a big way.
Tal vez en los años 90 o tal vez en el pueblo próximo siglo se verá en los años 80 como la edad de la masturbación, cuando fue llevado al límite, que podría ser todo lo que está pasando ahora mismo en una gran forma.
Envíe su traducción ➭May you grow up to be righteous, may you grow up to be true. May you always know the truth and see the lights surrounding you. May you always be courageous, stand upright and be strong. May you stay forever young.
Puede llegar a ser justos, puede llegar a ser cierto. Que siempre conozcas la verdad y ver la luz que te rodea. Que seas siempre valiente seas firme y fuerte. Que permanezcas por siempre joven.
Envíe su traducción ➭Look out, kid, it’s sumpin’ ya did, God knows when, but you’re doin’ it again
¡Cuidado, muchacho, es cacho ‘ya lo hizo, Dios sabe cuándo, pero que estas haciendo de nuevo
Envíe su traducción ➭Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
Lily, Rosemary y la jota de corazones
Envíe su traducción ➭Just because you like my stuff doesn’t mean I owe you anything.
El hecho de que te gusten mis cosas no quiere decir que te debo nada.
Envíe su traducción ➭Johnny’s in the basement, mixin’ up the medicine…I’m on the pavement, thinkin’ about the government.
Johnny está en el sótano, mixin ‘la medicina … estoy en la acera, pensando en el gobierno.
Envíe su traducción ➭