140 aforismos de George Herbert - Page 6

George Herbert:

He that cannot forgive others, breaks the bridge over which he himself must pass if he would ever reach heaven; for everyone has need to be forgiven

Traducción Automática:

El que no puede perdonar a los demás, se rompe el puente sobre el cual él mismo debe pasar si alguna vez llegar al cielo, porque todo el mundo tiene necesidad de ser perdonado

Envíe su traducción ➭

"He that cannot forgive others, breaks the bridge…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

He hath no leisure who useth it not.

Traducción Automática:

Él no tiene tiempo libre que adornará la verdad.

Envíe su traducción ➭

"He hath no leisure who useth it not." de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Half the world knows not how the other half lies

Traducción Automática:

La mitad del mundo no sabe que la otra mitad se encuentra

Envíe su traducción ➭

"Half the world knows not how the other half lies" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Great wealth always supports the party in power, no matter how corrupt it may be. It never exerts itself for reform, for it instinctively fears change.

Traducción Automática:

La gran riqueza siempre apoya al partido en el poder, sin importar su grado de corrupción que pueda ser. Nunca se ejerce para la reforma, ya que instintivamente teme el cambio.

Envíe su traducción ➭

"Great wealth always supports the party in power,…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Good words are worth much, and cost little.

Traducción Automática:

Las buenas palabras valen mucho, y un bajo costo.

Envíe su traducción ➭

"Good words are worth much, and cost little." de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

God heals, and the physician hath the thanks

Traducción Automática:

Dios sana, y el médico tiene el agradecimiento

Envíe su traducción ➭

"God heals, and the physician hath the thanks" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Go not for every grief to the physician, nor for every quarrel to the lawyer, nor for every thirst to the pot

Traducción Automática:

Vaya, no por cada pena para el médico, ni para cada pelea con el abogado, ni para cada sed a la olla

Envíe su traducción ➭

"Go not for every grief to the physician, nor for…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Follow not truth too near the heels, lest it dash out thy teeth.

Traducción Automática:

Siga la verdad no demasiado cerca de los talones, para que no se raya a tus dientes.

Envíe su traducción ➭

"Follow not truth too near the heels, lest it dash…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Fly the pleasure that bites tomorrow

Traducción Automática:

Vuela el placer que las picaduras de mañana

Envíe su traducción ➭

"Fly the pleasure that bites tomorrow" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Drink not the third glass, which thou canst not tame, when once it is within thee.

Traducción Automática:

Bebida no la tercera copa, que tú no puedes dominar, cuando una vez que está dentro de ti.

Envíe su traducción ➭

"Drink not the third glass, which thou canst not tame,…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Drink not the third glass which thou canst not tame / When once it is within thee.

Traducción Automática:

Bebida no la tercera copa que tú no puedes domar / Cuando una vez que está dentro de ti.

Envíe su traducción ➭

"Drink not the third glass which thou canst not tame…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Do well and right, and let the world sink

Traducción Automática:

Hacerlo bien y correcto, y que el mundo del fregadero

Envíe su traducción ➭

"Do well and right, and let the world sink" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Do not wait; the time will never be "just right." Start where you stand, and work with whatever tools you may have at your command, and better tools will be found as you go along.

Traducción Automática:

No espere; «. Apenas a la derecha» el tiempo nunca será Inicie su posición, y trabajar con cualquier herramienta que pueda tener a sus órdenes, y mejores herramientas se encuentran a medida que avanza.

Envíe su traducción ➭

"Do not wait; the time will never be "just right."…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Deceive not thy physician, confessor, nor lawyer

Traducción Automática:

No engañar a tu médico, confesor, ni abogado

Envíe su traducción ➭

"Deceive not thy physician, confessor, nor lawyer" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Death is still working like a mole, / And digs my grave at each remove.

Traducción Automática:

La muerte sigue trabajando como un topo, / Y cava la tumba en cada quite.

Envíe su traducción ➭

"Death is still working like a mole, / And digs my…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Dare to be true; nothing can need a lie; A fault which needs it most grows two thereby

Traducción Automática:

Atrévete a ser verdad, y nada puede necesitar una mentira, un fallo que lo necesita más crece de tal modo dos

Envíe su traducción ➭

"Dare to be true; nothing can need a lie; A fault…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Courtesie on one side only lasts not long.

Traducción Automática:

Courtesie por una sola cara, no dura mucho tiempo.

Envíe su traducción ➭

"Courtesie on one side only lasts not long." de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

Calmness is always Godlike

Traducción Automática:

La calma es siempre semejante a Dios

Envíe su traducción ➭

"Calmness is always Godlike" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

By suppers more have been killed than Galen ever cured

Traducción Automática:

Por cenas más han muerto de Galeno vez curado

Envíe su traducción ➭

"By suppers more have been killed than Galen ever…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

George Herbert:

But as I raved and grew more fierce and wild / At every word, / Methought I heard one calling, `Child’; / And I replied, `My Lord’.

Traducción Automática:

Pero como yo deliraba y se hizo más feroz y salvaje / En cada palabra, / Me pareció que oí un llamado, «Niño»; / Y me respondió: «Mi Señor».

Envíe su traducción ➭

"But as I raved and grew more fierce and wild / At…" de George Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »