George S. Patton: "God of our fathers, who by land and sea have ever…"

Un aforismo de George S. Patton:

God of our fathers, who by land and sea have ever lead us to victory, please continue your inspiring guidance in this the greatest of all conflicts. Strengthen my soul so that the weakening instinct of self-preservation, which besets all of us in battle, shall not blind me to my duty to my own manhood, to the glory of my calling, and to my responsibility to my fellow soldiers. Grant to our armed forces that disciplined valor and mutual confidence which insures success in war. Let me not mourn for the men who have died fighting, but rather let me be glad that such heroes have lived. If it be my lot to die, let me do so with courage and honor in a manner which will bring the greatest harm to the enemy, and please, oh Lord, protect and guide those I shall leave behind. Give us the victory, Lord.

Traducción Automática:

Dios de nuestros padres, que por tierra y mar alguna vez nos llevará a la victoria, por favor, continúe con su guía inspirador en esto el mayor de todos los conflictos. Fortalece mi alma para que el instinto de debilitamiento de la propia conservación, que acosa a todos nosotros en la batalla, se no me ciega a mi deber para con mi propia virilidad, a la gloria de mi vocación, y para mi la responsabilidad de mis compañeros. Donación a nuestras fuerzas armadas que valor disciplinado y la confianza mutua que asegura el éxito en la guerra. No me dejes llorar por los hombres que han muerto combatiendo, sino que me alegra que estos héroes han vivido. Si es mi suerte de morir, quiero hacerlo con valentía y honor de una manera que traerá el mayor daño al enemigo, y por favor, oh Señor, proteger y guiar a aquellos que se dejan atrás. Danos la victoria, Señor.

Envíe su traducción

"God of our fathers, who by land and sea have ever…" de George S. Patton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: