Gustave Flaubert: "In the dark room a cloud of yellow dust flew from…"

Un aforismo de Gustave Flaubert:

In the dark room a cloud of yellow dust flew from beneath the tool like a scatter of sparks from under the hooves of a galloping horse. The twin wheels turned and hummed. Binet was smiling, his chin down, his nostrils distended. He seemed lost in the kind of happiness which, as a rule, accompanies only those mediocre occupations that tickle the intelligence with easy difficulties, and satisfy it with a sense of achievement beyond which there is nothing left for dreams to feed on.

Traducción Automática:

En el cuarto oscuro de una nube de polvo amarillo voló debajo de la herramienta como una dispersión de chispas de debajo de los cascos de un caballo al galope. Las ruedas de doble vuelta y tarareó. Binet sonreía, la barbilla hacia abajo, su nariz distendido. Parecía perdido en la clase de felicidad que, por regla general, sólo acompaña a las ocupaciones mediocres que cosquillas a la inteligencia con dificultades fácil, y satisfacer con un sentido de logro más allá del cual no queda nada para los sueños para alimentarse.

Envíe su traducción

"In the dark room a cloud of yellow dust flew from…" de Gustave Flaubert | No hay ningún Traducciones todavía »