James Thurber: "But those rare souls whose spirit gets magically into…"

Un aforismo de James Thurber:

But those rare souls whose spirit gets magically into the hearts of men, leave behind them something more real and warmly personal than bodily presence, an ineffable and eternal thing. It is everlasting life touching us as something more than a vague, recondite concept. The sound of a great name dies like an echo; the splendor of fame fades into nothing; but the grace of a fine spirit pervades the places through which it has passed, like the haunting loveliness of mignonette.

Traducción Automática:

Pero esas almas raras cuyo espíritu se arte de magia en los corazones de los hombres, dejan tras de sí algo más real y con gusto personal que la presencia corporal, una cosa inefable y eterno. Es la vida eterna que nos toca como algo más que un concepto vago, recónditos. El sonido de un gran nombre muere como un eco, el esplendor de la fama se desvanece en la nada, pero la gracia de un espíritu fino invade los lugares por donde ha pasado, como la belleza inquietante de reseda.

Envíe su traducción

"But those rare souls whose spirit gets magically into…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »