146 aforismos de Bible - Page 7

Bible:

(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; / A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead: / As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day: / And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) / Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.

Traducción Automática:

(Esto también se contabilizó una tierra de gigantes: gigantes habitaron allí en tiempos antiguos, y los amonitas llaman Zamzummims; / Un pueblo grande y numeroso, y alto, como los hijos de Anac, pero el Señor los destruyó delante de ellos, y tuvieron éxito ellos, y habitaron en su lugar: / Como lo hizo a los hijos de Esaú, que habitaban en Seir, cuando destruyó la Horims de delante de ellos, y que les sucedieron, y habitaron en su lugar hasta hoy: / Y el Avims que habitaban en Hazerim, hasta Azzah, el caftoreos, que salieron de Caftor los destruyeron, y habitaron en su lugar) / os Levántate, toma tu viaje, y pasar sobre el río Arnón. He aquí, he entregado en tu mano a Sehón amorreo, rey de Hesbón, y su tierra: comenzar a tomar posesión de ella, y contender con él en la batalla.

Envíe su traducción ➭

"(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: / Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) / So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, / I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.

Traducción Automática:

(Ella es fuerte y tenaz, sus pies no pueden estar en su casa: / Ahora ella está fuera, ahora en las calles, y yace a la espera en cada esquina.) / Así que ella lo cogió, y lo besó, y con una cara insolente le dijo: / he paces conmigo, el día de hoy he pagado mis votos.

Envíe su traducción ➭

"(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) / And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.

Traducción Automática:

(Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la faz de la tierra.) / Y habló Jehová a Moisés: de repente, y Aarón y Miriam: Sal vosotros tres al tabernáculo de reunión . Y salieron ellos tres.

Envíe su traducción ➭

"(Now the man Moses was very meek, above all the men which…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Bible:

(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? / And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Traducción Automática:

(Ahora los hijos de Benjamín oyeron que los hijos de Israel habían subido a Mizpa.) Y dijeron los hijos de Israel: Decid cómo fue esta maldad? / Y el levita, el marido de la mujer muerta, respondió y dijo: entré en Gabaa de Benjamín, yo y mi concubina, para presentar.

Envíe su traducción ➭

"(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

Traducción Automática:

(Ahora los amalecitas y los cananeos habitaron en el valle.) Mañana se activa, y conseguir que en el desierto, camino del mar Rojo.

Envíe su traducción ➭

"(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.)…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? / He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) / And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; / For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: / Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: / That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; / But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: / From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

Traducción Automática:

(Ahora que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes bajas de la tierra? / El que bajó es el mismo que también subió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.) / Y a unos, apóstoles, a otros profetas, a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros, / a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo, / hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo: / Que a partir de ahora ser hijos no más, tiró de aquí para allá, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres, emplean con astucia, por el que acechan para engañar, / sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel cosas, que es la cabeza, el Cristo : / De quien todo el cuerpo, bien coordinado, unido y compacto por lo que todas las coyunturas, de acuerdo con la operación eficaz en la medida de cada miembro, recibe aumento de la carne a la edificación de sí mismo en amor.

Envíe su traducción ➭

"(Now that he ascended, what is it but that he also descended…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Bible:

(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) / Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

Traducción Automática:

(Se que María, que ungió al Señor con ungüento, y limpió sus pies con sus cabellos, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo.) / Por lo tanto sus hermanas enviaron a él, diciendo: Señor, he aquí el que amas está enfermo.

Envíe su traducción ➭

"(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) / And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

Traducción Automática:

(. Para los que habían visto antes de él con la ciudad a Trófimo una Efeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el templo) / Y toda la ciudad se conmovió, y el pueblo concurrió, y que llevó a Pablo, y lo sacó del templo, e inmediatamente las puertas estaban cerradas.

Envíe su traducción ➭

"(For they had seen before with him in the city Trophimus an…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) / And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.

Traducción Automática:

(Para los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí mismo.) / Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los jefes de millares y de centenas, y se lo llevó en el tabernáculo de la congregación, como un memorial para el hijos de Israel delante de Jehová.

Envíe su traducción ➭

"(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Bible:

(For of necessity he must release one unto them at the feast.) / And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: / (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) / Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

Traducción Automática:

(Por tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta.) / Y se pusieron a gritar todos a la vez, diciendo: ¡Fuera con este hombre, y hasta la liberación de Barrabás nosotros: / (Quien por una sedición hecha en la ciudad, y por asesinato, fue echado en la cárcel.) / Pilato, queriendo soltar a Jesús, habló de nuevo para ellos.

Envíe su traducción ➭

"(For of necessity he must release one unto them at the feast.)…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: / Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) / For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: / Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

Traducción Automática:

(Por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son los enemigos de la cruz de Cristo: / fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria es su vergüenza , que sólo piensan en lo terrenal) / Mas nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo:. / ¿Quién cambiar nuestro cuerpo de la humillación, que sea semejante a su cuerpo glorioso, de acuerdo con el trabajo por la cual puede también sujetar a sí mismo a todas las cosas.

Envíe su traducción ➭

"(For many walk, of whom I have told you often, and now tell…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) / Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

Traducción Automática:

(Porque sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar carne.) / Entonces dijo la mujer de Samaria á él, ¿Cómo es que tú, siendo Judio, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? para los Judios no se tratan con los samaritanos.

Envíe su traducción ➭

"(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Bible:

(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) / Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: / But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, / In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; / By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, / By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, / By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; / As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; / As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Traducción Automática:

(Porque él dice: Yo te he oído en un tiempo aceptable, y en el día de salvación te he socorrido. He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de la salvación) / Dando ningún delito en cualquier cosa , que el ministerio no sea vituperado: / Pero en todas las cosas la aprobación de nosotros mismos como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias, / En azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en vigilias, en ayunos; / Por pureza, por el conocimiento, por paciencia, por bondad, por el Espíritu Santo, por amor sincero, / Por la palabra de la verdad, por el poder de Dios, por la armadura de la justicia en la mano derecha y en la izquierda, / por el honor y la deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, pero cierto; / Como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, y he aquí, vivimos, como castigado y no muerto, / Como regocijo tristes, pero todos los días, como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, y sin embargo, poseen todas las cosas.

Envíe su traducción ➭

"(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Bible:

(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.) / And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

Traducción Automática:

(Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre, pues muchas veces se lo había sorprendido, y se le mantuvo atado con cadenas y con grilletes, y que las bandas de frenos, y fue impulsado por el demonio en el desierto..) / Y le preguntó Jesús, diciendo: ¿Cuál es tu nombre? Y él dijo: Legión, porque muchos demonios habían entrado en él.

Envíe su traducción ➭

"(For he had commanded the unclean spirit to come out of the…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) / Then Paul stood in the midst of Mars’ hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

Traducción Automática:

(Para todos los atenienses y los extranjeros que se pasó allí su tiempo en otra cosa, sino en decir o en oír algo nuevo.) / Entonces Pablo se puso en medio de la colina de Marte, y dijo: Varones de Atenas, me parece que en todo os son muy supersticiosos.

Envíe su traducción ➭

"(For all the Athenians and strangers which were there spent…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) / Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

Traducción Automática:

(Y esto dijo del Espíritu que habían de creer en lo que debe recibir. Por el Espíritu Santo no había sido dado todavía, porque Jesús no había sido glorificado todavía) / Muchas de las personas por lo tanto, al oír estas palabras, dijo En verdad este es el Profeta.

Envíe su traducción ➭

"(But this spake he of the Spirit, which they that believe…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.) / Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

Traducción Automática:

(Antiguamente en Israel, cuando un hombre fue a consultar a Dios, decía así: Venid, y subamos a la vidente:. Porque el que ahora se llama profeta, entonces se le llamaba vidente) / Entonces dijo Saúl a su criado , Bueno, dijo, ven, vamos a ir. Así que fueron a la ciudad donde el hombre de Dios fue.

Envíe su traducción ➭

"(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God,…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,) / I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.

Traducción Automática:

(Y cuando se enteraron de que hablaba en lengua hebrea, guardaron más silencio, y dice:) / Es verdad que soy un hombre que soy un Judio, nacido en Tarso, ciudad de Cilicia, pero educado en esta ciudad a los pies de Gamaliel, y enseñado de acuerdo a la forma perfecta de la ley de los padres, celoso de Dios, como todos vosotros sois el día de hoy.

Envíe su traducción ➭

"(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) / And all went to be taxed, every one into his own city.

Traducción Automática:

(Este empadronamiento primero fue hecho siendo Cirenio gobernador de Siria.) / E iban todos para ser empadronados, cada uno en su propia ciudad.

Envíe su traducción ➭

"(And this taxing was first made when Cyrenius was governor…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »

Bible:

(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

Traducción Automática:

(Y el Señor entregó a Israel un salvador, por lo que salieron por debajo de la mano de los sirios: y habitaron los hijos de Israel en sus tiendas, como antes.

Envíe su traducción ➭

"(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out…" de Bible | No hay ningún Traducciones todavía »