I understood that all the material of a literary work was in my past life, I understood that I had acquired it in the midst of frivolous amusements, in idleness, in tenderness and in pain, stored up by me without my divining its destination or even its survival, as the seed has in reserve all the ingredients which will nourish the plant.
Traducción Automática:
Comprendí que todo el material de una obra literaria estaba en mi vida pasada, comprendí que lo había adquirido en medio de diversiones frívolas, en la ociosidad, en la ternura y de dolor, almacenado por mí sin que yo adivinar su destino, o incluso su supervivencia, como la semilla tiene en reserva todos los ingredientes que nutren la planta.
I perceived that to express those impressions, to write that essential book, which is the only true one, a great writer does not, in the current meaning of the word, invent it, but, since it exists already in each one of us, interprets it. The duty and the task of a writer are those of an interpreter.
Traducción Automática:
Me di cuenta de que para expresar esas impresiones, para escribir ese libro esencial, que es la única verdadera, un gran escritor no es así, en el sentido actual de la palabra, lo inventó, pero, puesto que ya existe en cada uno de nosotros, lo interpreta. El deber y la tarea de un escritor son las de un intérprete.
His hatred of snobs was a derivative of his snobbishness, but made the simpletons (in other words, everyone) believe that he was immune from snobbishness
Traducción Automática:
Su odio a los snobs era un derivado de su esnobismo, pero no hizo los simples (en otras palabras, todo el mundo) creen que era inmune a esnobismo
For each illness that doctors cure with medicine, they provoke ten in healthy people by inoculating them with the virus that is a thousand times more powerful than any microbe: the idea that one is ill.
Traducción Automática:
Para cada enfermedad que los médicos curan con la medicina, que provocan diez personas sanas mediante la inoculación con el virus que es mil veces más poderoso que cualquier microbio: la idea de que uno está enfermo.
Everything great that we know has come from neurotics. never will the world be aware of how much it owes to them, nor above all what they have suffered in order to bestow their gifts on it.
Traducción Automática:
Todo lo grande que sabemos que ha venido de los neuróticos. nunca será el mundo consciente de lo mucho que le debe a ellos, ni por encima de todo lo que han sufrido con el fin de otorgar sus dones en él.
Every reader finds himself. The writer’s work is merely a kind of optical instrument that makes it possible for the reader to discern what, without this book, he would perhaps never have seen in himself.
Traducción Automática:
Cada lector se encuentra. La labor del escritor no es más que una especie de instrumento óptico que permite que el lector pueda discernir lo que, sin este libro, él nunca ha visto tal vez en sí mismo.
As long as men are free to ask what they must, free to say what they think, free to think what they will, freedom can never be lost and science can never regress.
Traducción Automática:
Mientras los hombres son libres de hacer lo que deben, libres de decir lo que piensan, libres de pensar lo que quiera, la libertad nunca se puede perder y la ciencia nunca puede retroceder.
Art is a selective re-creation of reality according to an artist’s metaphysical value-judgments. An artist recreates those aspects of reality which represent his fundamental view of man’s nature.
Traducción Automática:
El arte es una re-creación selectiva de la realidad de acuerdo a la metafísica de un artista juicios de valor. Un artista recrea los aspectos de la realidad que representan su punto de vista fundamental de la naturaleza del hombre.