156 aforismos de Samuel Butler - Page 6

Samuel Butler:

For daring nonsense seldom fails to hit, Like scattered shot, and pass with some for wit

Traducción Automática:

Para tonterías atrevidas rara vez deja de alcanzar, igual que disparó dispersa, y pasa con algunos de ingenio

Envíe su traducción ➭

"For daring nonsense seldom fails to hit, Like scattered…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

For brevity is very good, where we are, or are not understood

Traducción Automática:

Por la brevedad es muy bueno, donde estamos, o no se entienden

Envíe su traducción ➭

"For brevity is very good, where we are, or are not…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

For all a rhetorician’s rules Teach nothing but to name his tools

Traducción Automática:

Para todos un retórico de las normas no enseñar, sino a nombre de sus herramientas

Envíe su traducción ➭

"For all a rhetorician’s rules Teach nothing but to…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

For ‘tis in vain to think or guess, At women by appearances

Traducción Automática:

Para ‘tis en vano pensar o intuir, en las mujeres por las apariencias

Envíe su traducción ➭

"For ‘tis in vain to think or guess, At women by appearances" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Samuel Butler:

Fear is static that prevents me from hearing myself.

Traducción Automática:

El miedo es estática que me impide oír a mí mismo.

Envíe su traducción ➭

"Fear is static that prevents me from hearing myself." de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Evil is like water, it abounds, is cheap, soon fouls, but runs itself clear of taint.

Traducción Automática:

El mal es como el agua, que abunda, es barato, pronto faltas, pero se corre clara de su sabor.

Envíe su traducción ➭

"Evil is like water, it abounds, is cheap, soon fouls,…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Everyone should keep a mental wastepaper basket, and the older he grows, the more things will he promptly consign to it.

Traducción Automática:

Todo el mundo debe tener una papelera mental, y el más viejo se hace, las cosas que más rápidamente se le consignará a la misma.

Envíe su traducción ➭

"Everyone should keep a mental wastepaper basket, and…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Every one should keep a mental wastepaper basket and the older he grows the more things he will consign to it – torn up to irrecoverable tatters.

Traducción Automática:

Cada uno debe tener una papelera mental y el más viejo se hace las cosas más que se consignan a ella – roto a jirones irrecuperables.

Envíe su traducción ➭

"Every one should keep a mental wastepaper basket and…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Every man’s work, whether it be literature or music or pictures or architecture or anything else, is always a portrait of himself

Traducción Automática:

obra de cada uno, ya sea la literatura o la música o las imágenes o la arquitectura o cualquier otra cosa, es siempre un retrato de sí mismo

Envíe su traducción ➭

"Every man’s work, whether it be literature or music…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Every man’s work, whether it be literature or music or pictures or anything else, is always a portrait of himself, and the more he tries to conceal himself the more clearly will his character appear in spite of him.

Traducción Automática:

obra de cada uno, ya sea la literatura o la música o imágenes o cualquier otra cosa, es siempre un retrato de sí mismo, y cuanto más trata de ocultarse con mayor claridad la voluntad de su personaje aparece a pesar de él.

Envíe su traducción ➭

"Every man’s work, whether it be literature or music…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Eating is touch carried to the bitter end.

Traducción Automática:

Comer es llevado a tocar hasta el final.

Envíe su traducción ➭

"Eating is touch carried to the bitter end." de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Dullness is so much stronger than genius because there is so much more of it, and it is better organized and more naturally cohesive inter se. So the arctic volcano can do nothing against arctic ice.

Traducción Automática:

La estupidez es mucho más fuerte que el genio, porque hay mucho más de él, y está mejor organizada y, naturalmente, más coherente entre sí. Así que el volcán del Ártico no puede hacer nada contra el hielo ártico.

Envíe su traducción ➭

"Dullness is so much stronger than genius because there…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Don’t learn to do, but learn in doing. Let your falls not be on a prepared ground, but let them be bona fide falls in the rough and tumble of the world.

Traducción Automática:

No aprender a hacer, sino aprender en hacer. Deja que tu no se cae en un terreno preparado, pero que sean de buena fe cae en los avatares del mundo.

Envíe su traducción ➭

"Don’t learn to do, but learn in doing. Let your falls…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day’s own trouble be sufficient for the day.

Traducción Automática:

No se inquieten por el mañana, porque mañana se preocupará de sí mismo. Vamos a problemas propios del día sea suficiente para el día.

Envíe su traducción ➭

"Do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Conscience is thoroughly well-bred and soon leaves off talking to those who do not wish to hear it.

Traducción Automática:

La conciencia es bien bien educado y muy pronto deja de hablar a aquellos que no quieren oír.

Envíe su traducción ➭

"Conscience is thoroughly well-bred and soon leaves…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Compound for sins they are inclined to, by damning those they have no mind to

Traducción Automática:

Compuesto por los pecados que se inclinan a, por condenatoria aquellos a los que no tienen la mente para

Envíe su traducción ➭

"Compound for sins they are inclined to, by damning…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Cleric before, and Lay behind; / A lawless linsy-woolsy brother, / Half of one order, half another.

Traducción Automática:

Clérigo antes, y había detrás; / Un hermano sin ley linsy-woolsy, / La mitad de una orden, la otra mitad.

Envíe su traducción ➭

"Cleric before, and Lay behind; / A lawless linsy-woolsy…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Cleanliness is almost as bad as godliness

Traducción Automática:

La limpieza es casi tan malo como la piedad

Envíe su traducción ➭

"Cleanliness is almost as bad as godliness" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

But still his tongue ran on, the less Of weight it bore, with greater ease

Traducción Automática:

Pero todavía la lengua corriendo, menos de peso que llevaba, con mayor facilidad

Envíe su traducción ➭

"But still his tongue ran on, the less Of weight it…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía »

Samuel Butler:

Brigands demand your money or your life; women require both

Traducción Automática:

Bandidos de la demanda de su dinero o su vida, las mujeres requieren tanto

Envíe su traducción ➭

"Brigands demand your money or your life; women require…" de Samuel Butler | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: