158 aforismos de Thomas Carlyle - Page 7
Thomas Carlyle :
As the Swiss inscription says: Sprechen ist silbern, Schweigen ist golden, – "Speech is silver, Silence is golden;" or, as I might rather express it, Speech is of Time, Silence is of Eternity
Traducción Automática:
Como la inscripción de Suiza ha dicho: silbern sprechen ista, ista Schweigen de oro, – «El habla es plata, el silencio es oro», o, como yo no podría expresarlo, se habla del tiempo, el silencio es de la Eternidad
Envíe su traducción ➭
"As the Swiss inscription says: Sprechen ist silbern,…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
As a first approximation, I define "belief" not as the object of believing (a dogma, a program, etc.) but as the subject’s investment in a proposition, the act of saying it and considering it as true.
Traducción Automática:
Como una primera aproximación, defino «creencia» no como el objeto de creer (un dogma, un programa, etc), pero como la inversión del sujeto en una proposición, el acto de decirlo y teniendo en cuenta como verdadero.
Envíe su traducción ➭
"As a first approximation, I define "belief"…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All work, even cotton spinning, is noble; work alone is noble
Traducción Automática:
Todos los trabajos, incluso de hilado de algodón, es noble, el trabajo solo es noble
Envíe su traducción ➭
"All work, even cotton spinning, is noble; work alone…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All that mankind has done, thought or been: it is lying as in magic preservation in the pages of books.
Traducción Automática:
Todo lo que la humanidad ha hecho, pensado o han sido: es la mentira como en la preservación de la magia en las páginas de los libros.
Envíe su traducción ➭
"All that mankind has done, thought or been: it is…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All reform except a moral one will prove unavailing.
Traducción Automática:
Todas excepto una reforma moral resultarán inútiles.
Envíe su traducción ➭
"All reform except a moral one will prove unavailing." de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All men, if they work not as in the great taskmaster’s eye, will work wrong, and work unhappily for themselves and for you.
Traducción Automática:
Todos los hombres, si no trabajo como en el ojo del gran capataz, trabajará mal, y el trabajo por desgracia para ellos y para usted.
Envíe su traducción ➭
"All men, if they work not as in the great taskmaster’s…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All great peoples are conservative.
Traducción Automática:
Todos los grandes pueblos son conservadores.
Envíe su traducción ➭
"All great peoples are conservative." de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
All evil is like a nightmare; the instant you stir under it, the evil is gone.
Traducción Automática:
Todo el mal es como una pesadilla; el instante en que revolver en virtud del mismo, el mal se ha ido.
Envíe su traducción ➭
"All evil is like a nightmare; the instant you stir…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
Alas, the fearful unbelief is unbelief in yourself
Traducción Automática:
Por desgracia, la incredulidad es la incredulidad miedo en ti mismo
Envíe su traducción ➭
"Alas, the fearful unbelief is unbelief in yourself" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
Adversity is the diamond dust Heaven polishes its jewels with.
Traducción Automática:
La adversidad es el polvo de diamante cielo pule sus joyas con.
Envíe su traducción ➭
"Adversity is the diamond dust Heaven polishes its…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
Action hangs, as it were, »dissolved» in speech, in thoughts whereof speech is the shadow; and precipitates itself therefrom. The kind of speech in a man betokens the kind of action you will get from him.
Traducción Automática:
Acción cuelga, por así decirlo,»»disuelto en el discurso, en el pensamiento de lo cual habla es la sombra, y se precipita en sí mismos. El tipo de discurso en un hombre es garantía de la clase de acción que va a obtener de él.
Envíe su traducción ➭
"Action hangs, as it were, »dissolved» in speech,…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A witty statesman said, you might prove anything by figures.
Traducción Automática:
Un estadista ingenioso, dijo, puede probar nada por las cifras.
Envíe su traducción ➭
"A witty statesman said, you might prove anything…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A whiff of grapeshot.
Traducción Automática:
Una ráfaga de metralla.
Envíe su traducción ➭
"A whiff of grapeshot." de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A well-written Life is almost as rare as a well-spent one
Traducción Automática:
Una vida bien escrita es casi tan raro como un bien gastado una
Envíe su traducción ➭
"A well-written Life is almost as rare as a well-spent…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A terrible, beetle-browed, mastiff-mouthed, yellow-skinned, broad-bottomed, grim-taciturn individual; with a pair of dull-cruel-looking black eyes, and as much Parliamentary intellect and silent-rage in him. . . as I have ever seen in any man.
Traducción Automática:
Un terrible, cejijunto, mastín con la boca, de piel amarilla, amplio fondo, individuales sombrío taciturno, con un par de sordo-cruel-mirando los ojos de negro, y como el intelecto mucho Parlamentaria y en silencio, la rabia en él. . . como he visto en ningún hombre.
Envíe su traducción ➭
"A terrible, beetle-browed, mastiff-mouthed, yellow-skinned,…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A strong mind always hopes, and has always cause to hope.
Traducción Automática:
Una mente fuerte todo lo espera, y siempre causa a la esperanza.
Envíe su traducción ➭
"A strong mind always hopes, and has always cause…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A sad spectacle. If they be inhabited, what a scope for misery and folly. If they be not inhabited, what a waste of space.
Traducción Automática:
Un triste espectáculo. Si ser habitada, lo que es un ámbito de aplicación de la miseria y la locura. Si no fuese habitada, lo que es un desperdicio de espacio.
Envíe su traducción ➭
"A sad spectacle. If they be inhabited, what a scope…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A poet without love were a physical and metaphysical impossibility.
Traducción Automática:
Un poeta sin amor son una imposibilidad física y metafísica.
Envíe su traducción ➭
"A poet without love were a physical and metaphysical…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
Thomas Carlyle :
A person with half volition goes backwards and forwards, but makes no progress on even the smoothest of roads.
Traducción Automática:
Una persona con la mitad de voluntad va hacia atrás y hacia delante, pero no hace ningún progreso en incluso más suave de los caminos.
Envíe su traducción ➭
"A person with half volition goes backwards and forwards,…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
Thomas Carlyle :
A person who is gifted sees the essential point and leaves the rest as surplus.
Traducción Automática:
Una persona que está dotado ve lo esencial y deja el resto como excedente.
Envíe su traducción ➭
"A person who is gifted sees the essential point and…" de Thomas Carlyle | No hay ningún Traducciones todavía »
últimas traducciones
"Es mejor soportar los males que tenemos que volar a buscar otros de los que no sabemos."
de Raúl Durán ;
Un aforismo de William Shakespeare
"La lengua es una piel: Froto mi lengua contra la otra. Es como si tuviera palabras en lugar de dedos, o dedos en la punta de mis palabras. Mi lengua tiembla de deseo."
de slim ;
Un aforismo de Roland Barthes
"(Las críticas de las reformas lastimosamente no han desaparecido, volverán a plantearse muchas preocupaciones cuando el proyecto de ley de reforma vuelva a la Cámara de los Comunes en octubre antes de dirigirse a la Cámara de los Lores. Sus arquitectos harían bien en reflexionar sobre otra cita, de un contemporáneo de Woodrow Wilson.) No hay nada malo con el cambio, … si es en la dirección correcta."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Siempre puede contar con que los estadounidenses hagan lo correcto - después de haber intentado todo lo demás."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Usted (Hitler) haga lo peor, y nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill