27 aforismos de Charles Bukowski

Charles Bukowski:

We have wasted History like a bunch of drunks shooting dice back in the men’s crapper of the local bar

Traducción de A W Quijano:

Nuevamente hemos perdido la historia como un montón borrachos lanzando los dados en el retrete de hombres del bar local.

Envíe su traducción ➭

"We have wasted History like a bunch of drunks shooting…" de Charles Bukowski | 1 Traducción » Tags:

Charles Bukowski:

Some people never go crazy, What truly horrible lives they must live

Traducción de Annh:

Algunas personas nunca enloquecen, ¡Que vida tan realmente terrible tienen que vivir!

Envíe su traducción ➭

"Some people never go crazy, What truly horrible…" de Charles Bukowski | 1 Traducción »

Charles Bukowski:

There will always be something to ruin our lives, it all depends on what or which finds us first. We are always ripe and ready to be taken.

Traducción de Annh:

Siempre habrá algo para arruinar nuestras vidas, todo depende de que o cual nos encuentre primero. Siempre estamos dispuestos y listos para ser tomados.

Envíe su traducción ➭

"There will always be something to ruin our lives,…" de Charles Bukowski | 1 Traducción »

Charles Bukowski:

You begin saving the world by saving one person at a time; all else is grandiose romanticism or politics.

Traducción Automática:

Usted comienza salvar al mundo por salvar a una persona a la vez, todo lo demás es romanticismo grandioso o política.

Envíe su traducción ➭

"You begin saving the world by saving one person…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Well, people got attatched. Once you cut the umbilical cord they attatched to the other things. Sight, sound, sex, money, mirages, mothers, masturbation, murder, and Monday morning hangovers.

Traducción Automática:

Bueno, la gente se adjuntas. Una vez que se corta el cordón umbilical que adjuntas a las otras cosas. Vista, el oído, el sexo, el dinero, los espejismos, las madres, la masturbación, el asesinato, y el lunes por la mañana la resaca.

Envíe su traducción ➭

"Well, people got attatched. Once you cut the umbilical…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

To do a dull thing with style-now THAT’S what I call art.

Traducción Automática:

Para hacer una cosa aburrida con el estilo, ahora Eso es lo que llamamos arte.

Envíe su traducción ➭

"To do a dull thing with style-now THAT’S what I…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

There is a time to stop reading, there is a time to STOP trying to WRITE, there is a time to kick the whole bloated sensation of ART out on its whore-ass.

Traducción Automática:

Hay un tiempo para dejar de leer, hay un tiempo para dejar de tratar de ESCRIBIR, hay un tiempo para poner toda la sensación de hinchazón de las TRA realizadas en su puta-culo.

Envíe su traducción ➭

"There is a time to stop reading, there is a time…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

There are worse things than being alone,

Traducción Automática:

Hay cosas peores que estar solo,

Envíe su traducción ➭

"There are worse things than being alone," de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

The pest, in a sense, is a very superior being to us: he knows where to find us and how –usually in the bath or in sexual intercourse or asleep.

Traducción Automática:

La plaga, en cierto sentido, es muy superior que a nosotros: sabe dónde encontrarnos y cómo – por lo general en el baño o en la relación sexual o dormido.

Envíe su traducción ➭

"The pest, in a sense, is a very superior being…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

The difference between a democracy and a dictatorship is that in a democracy you vote first and take orders later; in a dictatorship you don’t have to waste your time voting.

Traducción Automática:

La diferencia entre una democracia y una dictadura es que en una democracia que votar en primer lugar y tomar pedidos más nuevos, de una dictadura que no tiene que perder el turno de votaciones.

Envíe su traducción ➭

"The difference between a democracy and a dictatorship…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

That is what friendship means. Sharing the prejudice of experience.

Traducción Automática:

Eso es lo que significa la amistad. Compartir el prejuicio de la experiencia.

Envíe su traducción ➭

"That is what friendship means. Sharing the prejudice…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Sometimes you just have to pee in the sink.

Traducción Automática:

A veces tienes que orinar en el fregadero.

Envíe su traducción ➭

"Sometimes you just have to pee in the sink." de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and 8 times out of 9 I’ll show you a man with detestable spiritual qualities.

Traducción Automática:

Muéstrame un hombre que vive solo y tiene una cocina perpetuamente limpia, y ocho veces de cada nueve te mostraré a un hombre con cualidades espirituales detestables.

Envíe su traducción ➭

"Show me a man who lives alone and has a perpetually…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Sex is interesting, but it’s not totally important. I mean it’s not even as important (physically) as excretion. A man can go seventy years without a piece of ass, but he can die in a week without a bowel movement.

Traducción Automática:

El sexo es interesante, pero no es totalmente importante. Quiero decir que ni siquiera es tan importante (físicamente) como la excreción. Un hombre puede ir a los setenta años, sin un pedazo de culo, pero puede morir en una semana sin evacuar.

Envíe su traducción ➭

"Sex is interesting, but it’s not totally important…." de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Never get out of bed before noon

Traducción Automática:

Nunca salir de la cama antes del mediodía

Envíe su traducción ➭

"Never get out of bed before noon" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

Joan of Arc had style. Jesus had style.

Traducción Automática:

Juana de Arco tenía estilo. Jesús tenía estilo.

Envíe su traducción ➭

"Joan of Arc had style. Jesus had style." de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

It’s possible to love a human being if you don’t know them too well.

Traducción Automática:

Es posible amar a un ser humano si no los conoce demasiado bien.

Envíe su traducción ➭

"It’s possible to love a human being if you don’t…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

If you’re losing your soul and you know it, then you’ve still got a soul left to lose

Traducción Automática:

Si usted está perdiendo su alma y lo sabes, entonces todavía tienes un alma que perder

Envíe su traducción ➭

"If you’re losing your soul and you know it, then…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

I’m becoming softer and softer.

Traducción Automática:

Me estoy volviendo más suave y más suave.

Envíe su traducción ➭

"I’m becoming softer and softer." de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Bukowski:

I would be married, but I’d have no wife, I would be married to a single life.

Traducción Automática:

Me gustaría estar casada, pero me gustaría no tener esposa, estaría casado con una sola vida.

Envíe su traducción ➭

"I would be married, but I’d have no wife, I would…" de Charles Bukowski | No hay ningún Traducciones todavía »