Power will intoxicate the best hearts, as wine the strongest heads. No man is wise enough, nor good enough to be trusted with unlimited power.
Traducción de Maria:
El poder intoxica a las persona con un buen corazón, el vino a las cabezas mas fuertes. Ningún hombre es tan sabio , tan bueno como para poder confiar en el plenamente.
So you wish to conquer in the Olympic games, my friend? And I too, by the Gods, and a fine thing it would be! But first mark the conditions and the consequences, and then set to work. You will have to put yourself under discipline; to eat by rule, to avoid cakes and sweetmeats; to take exercise at the appointed hour whether you like it or no, in cold and heat; to abstain from cold drinks and from wine at your will; in a word, to give yourself over to the trainer as to a physician. Then in the conflict itself you are likely enough to dislocate your wrist or twist your ankle, to swallow a great deal of dust, or to be severely thrashed, and, after all these things, to be defeated.
Traducción Automática:
Así que desea conquistar en los Juegos Olímpicos, mi amigo? Y yo también, por los dioses, y una cosa bien seria! Pero la primera marca las condiciones y las consecuencias, y luego se puso a trabajar. Usted tendrá que ponerse bajo la disciplina; para comer por la regla, para evitar las tortas y dulces, hacer ejercicio a la hora señalada te guste o no, en el frío y el calor, de abstenerse de bebidas frías y de vino en su testamento , en una palabra, para que tenga más al entrenador como a un médico. Luego, en el conflicto en sí es probable suficiente para dislocarse la muñeca o el giro de su tobillo, de tragar una gran cantidad de polvo, o para ser severamente golpeado, y, después de todas estas cosas, para ser derrotado.
Good wine needs no bush, and perhaps products that people really want need no hard-sell or soft-sell TV push. Why not? Look at pot.
Traducción Automática:
El buen vino no necesita ningún arbusto, y tal vez los productos que la gente realmente quiere no necesitan empuje de televisión de venta dura o blanda venta. ¿Por qué no? Mira bote.
Souls of poets dead and gone, / What Elysium have ye known, / Happy field or mossy cavern, / Choicer than the Mermaid Tavern? / Have ye tippled drink more fine / Than mine host’s Canary wine?
Traducción Automática:
Las almas de los poetas muertos y se ha ido, / ¿Qué Elíseo has conocido, / campo o caverna cubierta de musgo, / escogidos que la Taberna de sirena? / ¿Ha bebida tippled vosotros más bien / que el vino Canarias acogida mina?
Give me books, fruit, French wine and fine weather and a little music out of doors, played by someone I do not know. I admire lolling on a lawn by a water-lilied pond to eat white currants and see goldfish: and go to the fair in the evening if I’m good. There is not hope for that –one is sure to get into some mess before evening.
Traducción Automática:
Dame los libros, las frutas, el vino francés y el buen tiempo y un poco de música al aire libre, interpretado por alguien que no lo sé. Admiro recostado en el césped junto a una charca de agua flordelisado comer uvas blancas y ver peces de colores, y van a la feria por la noche si estoy bien. No hay esperanza de que – nadie está seguro de entrar en algunos caos antes de la noche.
‘Tis melancholy, and a fearful sign Of human frailty, folly, also crime, That love and marriage rarely can combine, Although they both are born in the same clime; Marriage from love, like vinegar from wine – A sad, sour, sober beverage – by time Is s
Traducción Automática:
‘Es triste, y un signo de miedo de la fragilidad humana, la locura, también la delincuencia, que el amor y el matrimonio rara vez se pueden combinar, A pesar de que ambos son nacidos en el mismo clima, el matrimonio por amor, como el vinagre de vino – Un triste, amargo, sobrio bebidas – por el tiempo es s
I may not here omit those two main plagues, and common dotages of human kind, wine and women, which have infatuated and besotted myriads of people. They go commonly together.
Traducción Automática:
Yo aquí no pueden omitir las dos plagas principales, y dotages común de la humanidad vino y las mujeres, que han enamorado y obsesionado millares de personas. Ellos van normalmente juntos.
The thing about drugs and sex is that you lose all your inhibitions. I’ve had sex in trains, planes, wine bars… and quite a few car parks!
Traducción Automática:
Lo que pasa con las drogas y el sexo es que se pierde todas sus inhibiciones. He tenido relaciones sexuales en los trenes, aviones, bares … y un buen número de aparcamientos pocos!