686 Frases sobre las mujeres

John Lennon:

Woman is the Nigger of the World.

Traducción de Fernanda:

La mujer es el "negro" del mundo. Nigger: Término xenófobo, usado en EEUU para referirse a una persona afrodescendiente. Acuñado en el contexto histórico del segregacionismo racial estadounidense.

Envíe su traducción ➭

"Woman is the Nigger of the World." de John Lennon | 1 Traducción » Tags:

Isaac Asimov:

Well, I can type all day without getting tired. [In response to a question as to which he preferred, women or writing]

Traducción de Julia:

Bueno, puedo escribir todo el dia y no cansarme. (En respuesta a una pregunta que decía : Prefieres a las mujeres o a la escritura?

Envíe su traducción ➭

"Well, I can type all day without getting tired. [In…" de Isaac Asimov | 1 Traducción » Tags:

John Erskine:

There’s a difference between beauty and charm. A beautiful woman is one I notice. A charming woman is one who notices me.

Traducción de Ramiro Rodriguez:

Hay una diferencia entre la belleza y el encanto. Me fijo en una mujer bella. Una mujer encantadora se fija en mí.

Traducción de steev rivera:

Hay una diferencia entre belleza y encanto. Una mujer hermosa es una de las que noto. Una mujer encantadora es alguien que se fija en mí.

Envíe su traducción ➭

"There’s a difference between beauty and charm. A beautiful…" de John Erskine | 2 Traducciones » Tags:

Henry Ford:

Women do not win formula one races, because they simply are not strong enough to resist the G-forces. In the boardroom, it is different. I believe women are better able to marshal their thoughts than men and because they are less egotistical they make fewer assumptions.

Traducción de Tatiana Torres:

Las mujeres no ganan carreras de fórmula uno, porque simplemente no son lo suficientemente fuertes como para resistir las fuerzas G. En la sala de juntas, es diferente. Creo que las mujeres son más capaces de ordenar sus pensamientos que los hombres y porque son menos egoístas que hacen menos suposiciones.

Envíe su traducción ➭

"Women do not win formula one races, because they simply…" de Henry Ford | 1 Traducción » Tags: ,

Sacha Guitry:

The best way to turn a woman’s head is to tell her she has a beautiful profile

Traducción de Angel Aguilar:

La mejor manera de girar la cabeza de una mujer es decirle que tiene un perfil hermoso.

Envíe su traducción ➭

"The best way to turn a woman’s head is to tell her…" de Sacha Guitry | 1 Traducción » Tags:

Helen Rowland:

It takes a woman twenty years to make a man of her son, and another woman twenty minutes to make a fool of him.

Traducción de Margo Iga:

Le toma a una mujer veinte años hacer de su hijo todo un hombre, para que llegue otra y en veinte minutos haga un tonto de él.

Traducción de Niko von luka:

Una mujer necesita veinte años para hacer de su hijo un hombre, y a otra solo veinte minutos en convertirlo en un tonto.

Envíe su traducción ➭

"It takes a woman twenty years to make a man of her…" de Helen Rowland | 2 Traducciones » Tags:

Anais Nin:

Last night I wept. I wept because the process by which I have become a woman was painful. I wept because I was no longer a child with a child’s blind faith. I wept because my eyes were opened to reality…I wept because I could not believe anymore and I love to believe. I can still love passionately without believing. That means I love humanly. I wept because from now on I will weep less. I wept because I have lost my pain and I am not yet accustomed to its absence.

Traducción de Padam:

Anoche lloré. Lloré porque el proceso por el cual me he convertido en una mujer ha sido doloroso. Lloré porque ya no soy una niña con la fe ciega de una niña. Lloré porque mis ojos se han abierto a la realidad… Lloré porque no puede creer nunca más y quiero creer. Todavía puedo amar pasionalmente sin creer, lo que significa que amo humanamente. Lloré porque a partir de ahora voy a llorar menos. Lloré porque he perdido mi dolor y todavía no me he acostumbrado a su ausencia.

Envíe su traducción ➭

"Last night I wept. I wept because the process by which…" de Anais Nin | 1 Traducción » Tags: ,

William Shakespeare:

A woman is a dish for the gods, if the devil dress her not

Traducción de Ainhoa:

una mujer es plato de dioses si no la viste el diablo

Traducción de eli:

Una mujer es un plato para los dioses , si no la adereza el diablo .

Envíe su traducción ➭

"A woman is a dish for the gods, if the devil…" de William Shakespeare | 2 Traducciones » Tags:

John Barrymore:

The way to fight a woman is with your hat – grab it and run

Traducción de cyclon:

La manera de luchar contra una mujer es con su sombrero - agarrarlo y correr

Traducción de eli:

La manera de luchar , con una mujer , esta en el sombrero .........agárralo y corre !!

Envíe su traducción ➭

"The way to fight a woman is with your hat – grab…" de John Barrymore | 2 Traducciones » Tags:

Oliver Wendell Holmes:

Self-abnegation, that rare virtue, that good men preach and good women practice

Traducción de Alberto:

La abnegacion, esa rara virtud, que los hombres buenos predican y las mujeres buenas practican.

Envíe su traducción ➭

"Self-abnegation, that rare virtue, that good…" de Oliver Wendell Holmes | 1 Traducción » Tags: ,

Marilyn Monroe:

…If you can make a girl laugh – you can make her do anything…

Traducción de Ana:

" Si puedes hacer reir a una chica, puedes hacer que ella haga cualquier cosa"

Envíe su traducción ➭

"…If you can make a girl laugh – you can make her…" de Marilyn Monroe | 1 Traducción » Tags:

Phyllis Diller:

Women want men, careers, money, children, friends, luxury, comfort, independence, freedom, respect, love, and a three-dollar pantyhose that won’t run.

Traducción de Salvador Escarré:

Las mujeres quieren hombres, una carrera profesional, dinero, hijos, amigos, lujo, comodidades, respeto, amor y medias de tres dólares que no se les hagan carreras.

Envíe su traducción ➭

"Women want men, careers, money, children, friends,…" de Phyllis Diller | 1 Traducción » Tags: ,

Rudyard Kipling:

The silliest woman can manage a clever man; but it needs a clever woman to manage a fool

Traducción de Mario Ruarte:

La mujer más tonta puede manejar a un hombre inteligente, pero se necesita una mujer inteligente para manejar a un hombre tonto.

Envíe su traducción ➭

"The silliest woman can manage a clever man; but…" de Rudyard Kipling | 1 Traducción » Tags:

Marilyn Monroe:

Before marriage, a girl has to make love to a man to hold him. After marriage, she has to hold him to make love to him.

Traducción de Ramiro Rodriguez:

Antes de casarse, una chica le hace el amor a un hombre para amarrarlo. Ya casados, lo tiene que amarrar para hacer el amor.

Envíe su traducción ➭

"Before marriage, a girl has to make love to a man…" de Marilyn Monroe | 1 Traducción » Tags: ,

Albert Einstein:

Women marry men hoping they will change. Men marry women hoping they will not. So each is inevitably disappointed.

Traducción de Enrique Gonzalez:

Las mujeres se casan con la esperanza de que los hombres van a cambiar. Los hombres se casan con la esperanza de que las mujeres no lo harán. Así que cada uno es inevitablemente decepcionado.

Traducción de Ramiro Rodriguez:

Las mujeres se casan esperando que los hombres cambien. Los hombres se casan esperando que las mujeres no cambien. Ambos se decepcionarán inevitablemente. O mejor: La mujer se casa esperando que el hombre cambie. El hombre se casa esperando que la mujer no cambie. Ambos están equivocados.

Envíe su traducción ➭

"Women marry men hoping they will change. Men marry…" de Albert Einstein | 2 Traducciones » Tags: ,

Margaret Lee Runbeck:

The especial genius of women I believe to be electrical in movement, intuitive in function, spiritual in tendency.

Traducción de jose fernando:

el genio especial de la mujer es creer ser un movimiento electrico, intuitivo en funcion y espiritual en tendencia.

Traducción de jose fernando:

el genio especial de la mujer es creer ser un movimiento electrico, intuitivo en funcion y espiritual en tendencia.

Traducción de Manie Rey:

The especial genius of women I believe to be electrical in movement, intuitive in function, spiritual in tendency. Creo que la especial genialidad de la mujer es ser eléctrica en el movimiento, intuitiva en la función, espiritual en la tendencia. O se puede suplir creo por pienso

Envíe su traducción ➭

"The especial genius of women I believe to be…" de Margaret Lee Runbeck | 3 Traducciones » Tags:

W. C. Fields:

Women are like elephants. I like to look at ‘em, but I wouldn’t want to own one.

Traducción de marcela:

Las mujeres son como los elefantes, me gusta mirarlas pero no me gustaria tener una.

Envíe su traducción ➭

"Women are like elephants. I like to look at ‘em, but…" de W. C. Fields | 1 Traducción » Tags:

Gloria Steinem:

Women are not going to be equal outside the home until men are equal in it

Traducción de Manuel Garcia:

Las mujeres no van a ser iguales fuera de la casa sino hasta que los hombres sean iugales en ella

Envíe su traducción ➭

"Women are not going to be equal outside the home…" de Gloria Steinem | 1 Traducción » Tags: ,

Marilyn Monroe:

was a small-town girl.

Traducción de DANIELE:

ERA UNA CHICA DE UN PEQUEÑO PUEBLO

Traducción de Carlos E. Ferrero:

Era una chica pueblerina

Traducción de Carlos E. Ferrero:

Era una palurda

Envíe su traducción ➭

"was a small-town girl." de Marilyn Monroe | 3 Traducciones » Tags:

W. C. Fields:

You know women ought to be like bank notes. You ought to be able to exchange one 40 for two 20’s.

Traducción Automática:

Usted sabe la mujer debe ser como billetes de banco. Usted debe ser capaz de intercambiar un 40 por dos años 20.

Envíe su traducción ➭

"You know women ought to be like bank notes. You ought…" de W. C. Fields | 1 Traducción » Tags: