159 aforismos de Charles Caleb Colton

Charles Caleb Colton:

Power will intoxicate the best hearts, as wine the strongest heads. No man is wise enough, nor good enough to be trusted with unlimited power.

Traducción de Maria:

El poder intoxica a las persona con un buen corazón, el vino a las cabezas mas fuertes. Ningún hombre es tan sabio , tan bueno como para poder confiar en el plenamente.

Envíe su traducción ➭

"Power will intoxicate the best hearts, as wine…" de Charles Caleb Colton | 1 Traducción » Tags:

Charles Caleb Colton:

Women generally consider consequences in love, seldom in resentment

Traducción Automática:

Las mujeres generalmente considerar las consecuencias en el amor, pocas veces en el resentimiento

Envíe su traducción ➭

"Women generally consider consequences in love,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

Charles Caleb Colton:

Where we cannot invent, we may at least improve

Traducción Automática:

En caso de que no podemos inventar, podemos al menos mejorar

Envíe su traducción ➭

"Where we cannot invent, we may at least improve" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

When you have nothing to say, say nothing.

Traducción Automática:

Cuando no tienes nada que decir, no decir nada.

Envíe su traducción ➭

"When you have nothing to say, say nothing." de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

When we fail our pride supports us and when we succeed, it betrays us.

Traducción Automática:

Cuando dejamos nuestro orgullo nos apoya y cuando lo logramos, nos traiciona.

Envíe su traducción ➭

"When we fail our pride supports us and when…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

When the frustration of my helplessness seemed greatest, I discovered God’s grace was more than sufficient. And after my imprisonment, I could look back and see how God used my powerlessness for His purpose. What He has chosen for my most significant witness was not my triumphs or victories, but my defeat.

Traducción Automática:

Cuando la frustración de mi impotencia más grande parecía, he descubierto la gracia de Dios era más que suficiente. Y después de mi encarcelamiento, podría mirar atrás y ver cómo Dios usó mi impotencia para su propósito. Lo que Él ha elegido para mi testigo más importante no era mi triunfos o victorias, pero mi derrota.

Envíe su traducción ➭

"When the frustration of my helplessness seemed…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

When millions applaud you seriously ask yourself what harm you have done; and when they disapprove you, what good.

Traducción Automática:

Cuando millones de personas que aplauden en serio te preguntas ¿qué daño le han hecho, y cuando desaprueba usted, ¿de qué sirve.

Envíe su traducción ➭

"When millions applaud you seriously ask yourself…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

When in reading we meet with any maxim that may be of use, we should take it for our own, and make an immediate application of it, as we would of the advice of a friend whom we have purposely consulted

Traducción Automática:

Cuando en la lectura nos encontramos con que ninguna de máxima que puede ser de utilidad, hay que dar por nuestra cuenta, y hacer una aplicación inmediata de la misma, como sería, por el consejo de un amigo a quien hemos consultado a propósito

Envíe su traducción ➭

"When in reading we meet with any maxim that…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Were we as eloquent as angels we still would please people much more by listening rather than talking.

Traducción Automática:

Estábamos tan elocuente como los ángeles que todavía complacer a la gente mucho más por escuchar más que hablar.

Envíe su traducción ➭

"Were we as eloquent as angels we still would…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Wealth, after all, is a relative thing, since he that has little, and wants less, is richer than he that has much, and wants more

Traducción Automática:

La riqueza, después de todo, es una cosa relativa, ya que el que tiene poco, y quiere menos, es más rico que el que tiene mucho, y quiere más

Envíe su traducción ➭

"Wealth, after all, is a relative thing, since…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We should pray with as much earnestness as those who expect everything from God; we should act with as much energy as those who expect everything from themselves

Traducción Automática:

Debemos orar con tanto ahínco como los que esperan todo de Dios, tenemos que actuar con más energía que los que esperan todo de sí mismos

Envíe su traducción ➭

"We should pray with as much earnestness as…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We owe almost all our knowledge not to those who have agreed, but to those who have differed

Traducción Automática:

Se lo debemos casi todo nuestro conocimiento, no a aquellos que han puesto de acuerdo, pero a los que han diferido

Envíe su traducción ➭

"We owe almost all our knowledge not to those…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We ought not be over anxious to encourage innovation, in case of doubtful improvement, for an old system must ever have two advantages over a new one; it is established and it is understood.

Traducción Automática:

No debemos ser más ansiosos de fomentar la innovación, en el caso de la mejora dudosa, por un viejo sistema nunca debe tener dos ventajas con respecto a uno nuevo, sino que se establece y se entiende.

Envíe su traducción ➭

"We ought not be over anxious to encourage innovation,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We often pretend to fear what we really despise, and more often despise what we really fear.

Traducción Automática:

A menudo pretenden que temer lo que en realidad desprecian, y más a menudo desprecian lo que realmente miedo.

Envíe su traducción ➭

"We often pretend to fear what we really despise,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We may lay in a stock of pleasures, as we would lay in a stock of wine; but if we defer tasting them too long, we shall find that both are soured by age

Traducción Automática:

Es posible que residía en una población de placeres, como lo haríamos estaba en un depósito de vino, pero si aplazar degustación de ellos demasiado tiempo, veremos que tanto se agrió por edad

Envíe su traducción ➭

"We may lay in a stock of pleasures, as we would…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We hate some persons because we do not know them; and will not know them because we hate them.

Traducción Automática:

Odiamos a algunas personas porque no las conozco, y no los sé porque los odiamos.

Envíe su traducción ➭

"We hate some persons because we do not know…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We believe that the applause of silence is the only kind that counts.

Traducción Automática:

Creemos que el aplauso del silencio es la única que cuenta.

Envíe su traducción ➭

"We believe that the applause of silence is…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

We ask advice, but we mean approbation.

Traducción Automática:

Pedimos consejo, pero nos referimos a aprobación.

Envíe su traducción ➭

"We ask advice, but we mean approbation." de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

War kills men, and men deplore the loss; but war also crushes bad principles and tyrants, and so saves societies.

Traducción Automática:

La guerra mata a los hombres, y los hombres lamentan la pérdida, pero la guerra también aplasta malos principios y los tiranos, y así ahorra las sociedades.

Envíe su traducción ➭

"War kills men, and men deplore the loss; but…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

War is a game in which princes seldom win, the people never

Traducción Automática:

La guerra es un juego en el que los príncipes rara vez gana, la gente nunca

Envíe su traducción ➭

"War is a game in which princes seldom win,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »