124 aforismos de John Lennon - Page 3

John Lennon:

The cross of the Legion of Honor has been conferred on me. However, few escape that distinction.

Traducción Automática:

La cruz de la Legión de Honor se ha conferido a mí. Sin embargo, pocos escapan esa distinción.

Envíe su traducción ➭

"The cross of the Legion of Honor has been conferred…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

the blues is a chair, not a design for a chair or a better chair . . . it is the first chair. It is a chair for sitting on, not for looking at. You sit on that music.

Traducción Automática:

el blues es una silla, no un diseño de una silla o una silla mejor. . . es la primera silla. Es una silla para sentarse, no para mirar. Te sientas en esa música.

Envíe su traducción ➭

"the blues is a chair, not a design for a chair or a…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

The basic thing nobody asks is why do people take drugs of any sort? Why do we have these accessories to normal living to live? I mean, is there something wrong with society that’s making us so pressurized, that we cannot live without guarding ourselves against it?

Traducción Automática:

La pregunta básica que nadie lo es, ¿por qué la gente consume drogas de cualquier tipo? ¿Por qué tenemos estos accesorios a la vida normal para vivir? Quiero decir, ¿hay algo mal con la sociedad que está haciendo con nosotros para que a presión, que no podemos vivir sin protección a nosotros mismos en contra de ella?

Envíe su traducción ➭

"The basic thing nobody asks is why do people take drugs…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Song writing is about getting the demon out of me. It’s like being possessed. You try to go to sleep, but the song won’t let you. So you have to get up and make it into something, and then you’re allowed to sleep.

Traducción Automática:

escritura de la canción es acerca de cómo el demonio de mí. Es como estar poseído. Intenta ir a dormir, pero la canción no le dejará. Así que hay que levantarse y convertirlo en algo, y entonces se les permite dormir.

Envíe su traducción ➭

"Song writing is about getting the demon out of me. It’s…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

She’s got a ticket to ride, but she don’t care.

Traducción Automática:

Ella tiene un billete para viajar, pero ella no le importa.

Envíe su traducción ➭

"She’s got a ticket to ride, but she don’t care." de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married. I’m not interested in being hip.

Traducción Automática:

Los rituales son importantes. Hoy en día es la cadera no para casarse. No estoy interesado en la cadera.

Envíe su traducción ➭

"Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married…." de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Reality leaves a lot to the imagination.

Traducción Automática:

La realidad deja mucho a la imaginación.

Envíe su traducción ➭

"Reality leaves a lot to the imagination." de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths of the problem.

Traducción Automática:

La posesión no es de nueve décimas partes de la ley. Son las nueve décimas partes del problema.

Envíe su traducción ➭

"Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Part of me suspects that I’m a loser, and the other part of me thinks I’m God Almighty

Traducción Automática:

Una parte de mí sospecha que soy un perdedor, y la otra parte de mí piensa que yo soy Dios Todopoderoso

Envíe su traducción ➭

"Part of me suspects that I’m a loser, and the other…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Our society is run by insane people for insane objectives. I think we’re being run by maniacs for maniacal ends and I think I’m liable to be put away as insane for expressing that. That’s what’s insane about it.

Traducción Automática:

Nuestra sociedad está a cargo de los locos de los objetivos de locura. Creo que estamos siendo dirigidos por maniáticos para fines maniáticos y creo que estoy obligado a guardar como un loco para expresar eso. Eso es lo que es una locura de él.

Envíe su traducción ➭

"Our society is run by insane people for insane objectives…." de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

One has to completely humiliate oneself to be what the Beatles were . . . . It happened bit by bit, until . . . you’re doing exactly what you don’t want to do with people you can’t stand — the people you hated when you were ten.

Traducción Automática:

Uno tiene que humillar completamente a sí mismo para ser lo que fueron los Beatles. . . . Sucedió poco a poco, hasta que. . . que está haciendo exactamente lo que no quiere hacer con la gente que no soportas – la gente que odiaba cuando era diez.

Envíe su traducción ➭

"One has to completely humiliate oneself to be what the…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Now in the sixties we were naive, like children. Everybody went back to their rooms and said, ‘We didn’t get a wonderful world of just flowers and peace and happy chocolate, and it won’t be just pretty and beautiful all the time,’ and just like babies everyone went back to their rooms and sulked. ‘We’re going to stay in our rooms and play rock and roll and not do anything else, because the world’s a horrible place, because it didn’t give us everything we cried for.’ Right?

Traducción Automática:

Ahora, en los años sesenta éramos niños ingenuos, como. Todo el mundo volvió a su habitación y le dijo: «No conseguir un mundo maravilloso de las flores y el chocolate solo la paz y feliz, y no va a ser tan linda y bella todo el tiempo, y como todos los niños volvieron a sus habitaciones y la mala cara. «Vamos a permanecer en nuestras habitaciones y tocar rock and roll y no hacer nada más, porque el mundo es un lugar horrible, porque no nos dio todo lo que lloré por. ‘ ¿No?

Envíe su traducción ➭

"Now in the sixties we were naive, like children. Everybody…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change my world

Traducción Automática:

Nada va a cambiar mi mundo Nada va a cambiar mi mundo

Envíe su traducción ➭

"Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Nothing really affected me until Elvis.

Traducción Automática:

Nada realmente me afectó hasta Elvis.

Envíe su traducción ➭

"Nothing really affected me until Elvis." de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Nothing happened in the sixties except that we all dressed up

Traducción Automática:

Nada de lo que sucedió en los años sesenta, salvo que todos los vestidos

Envíe su traducción ➭

"Nothing happened in the sixties except that we all dressed…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling it like soap.

Traducción Automática:

Nadie ha probado esta cosa la paz, … Nos están vendiendo como el jabón.

Envíe su traducción ➭

"Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

Newspaper people have a habit of putting you in the front pages to sell their papers, and then after they’ve sold their papers and got big circulation’s, they say, ‘Look at what we’ve done for you.’

Traducción Automática:

los periódicos tienen la costumbre de que le pone en las primeras páginas de vender sus papeles, y luego después de haber vendido sus papeles y tiene gran circulación, dicen, ‘Mira lo que he hecho por ti. «

Envíe su traducción ➭

"Newspaper people have a habit of putting you in the…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

New York is what Paris was in the twenties. . . the center of the art world. And we want to be in the center. It’s the greatest place on earth. . . I’ve got a lot of friends here and I even brought my own cash.

Traducción Automática:

Nueva York es lo que París fue en los años veinte. . . el centro del mundo del arte. Y queremos estar en el centro. Es el mejor lugar en la tierra. . . Tengo muchos amigos aquí y hasta me traje mi propio dinero.

Envíe su traducción ➭

"New York is what Paris was in the twenties. . . the…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

My role in society, or any artist’s or poet’s role, is to try and express what we all feel. Not to tell people how to feel. Not as a preacher, not as a leader, but as a reflection of us all.

Traducción Automática:

Mi papel en la sociedad, o de cualquier artista o el papel de poeta, es tratar de expresar lo que todos sentimos. No decirle a la gente cómo se siente. No como un predicador, no como un líder, sino como un reflejo de todos nosotros.

Envíe su traducción ➭

"My role in society, or any artist’s or poet’s role,…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »

John Lennon:

My defenses were so great. The cocky rock and roll hero who knows all the answers was actually a terrified guy who didn’t know how to cry. Simple.

Traducción Automática:

Mis defensas eran tan grandes. La roca engreído y héroe roll que sabe todas las respuestas en realidad era un hombre aterrado que no sabía cómo llorar. Simple.

Envíe su traducción ➭

"My defenses were so great. The cocky rock and roll hero…" de John Lennon | No hay ningún Traducciones todavía »