44 aforismos de Thomas Hobbes

Thomas Hobbes:

Words are wise men’s counters, they do but reckon with them, but they are the money of fools.

Traducción Automática:

Las palabras son los contadores de los hombres sabios, no hacen sino contar con ellos, pero son el dinero de los necios.

Envíe su traducción ➭

"Words are wise men’s counters, they do but reckon…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

Words are wise men’s counters, they do but reckon by them: But they are the money of fools, that value them by the authority of an Aristotle, a Cicero, or a Thomas, or any other doctor whatsoever, if but a man

Traducción Automática:

Las palabras son los contadores de los hombres sabios, no hacen sino contar por ellos: Pero ellos son el dinero de los necios, que valora por la autoridad de un Aristóteles, Cicerón, o Tomás, o cualquier otro médico que sea, pero si un hombre

Envíe su traducción ➭

"Words are wise men’s counters, they do but reckon…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

Words are the counters of wise men, and the money of fools

Traducción Automática:

Las palabras son las fichas de los sabios, y el dinero de los necios

Envíe su traducción ➭

"Words are the counters of wise men, and the money…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

Understanding is nothing else than conception caused by speech.

Traducción Automática:

La comprensión es otra cosa que la concepción causada por el discurso.

Envíe su traducción ➭

"Understanding is nothing else than conception caused…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

They that approve a private opinion, call it opinion; but they that dislike it, heresy; and yet heresy signifies no more than private opinion

Traducción Automática:

Los que aprueban una opinión privada, la llaman opinión; pero que no les gusta, la herejía y, sin embargo herejía significa no más que los privados opinión

Envíe su traducción ➭

"They that approve a private opinion, call it opinion;…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

There is no such thing as perpetual tranquillity of mind while we live here; because life itself is but motion, and can never be without desire, nor without fear, no more than without sense.

Traducción Automática:

No hay tal cosa como la tranquilidad perpetua de la mente mientras vivimos aquí, porque la vida misma no es más que movimiento, y nunca puede ser sin deseo, ni sin miedo, no más sin sentido.

Envíe su traducción ➭

"There is no such thing as perpetual tranquillity of…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The world is governed by opinion.

Traducción Automática:

El mundo está gobernado por la opinión.

Envíe su traducción ➭

"The world is governed by opinion." de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The secret thoughts of a man run over all things, holy, profane, clean, obscene, grave, and light, without shame or blame

Traducción Automática:

Los pensamientos secretos de un hombre atropellado todas las cosas, santo y profano, limpio, obsceno, grave, y la luz, sin vergüenza ni culpa

Envíe su traducción ➭

"The secret thoughts of a man run over all things,…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The science which teacheth arts and handicrafts is merely science for the gaining of a living; but the science which teacheth deliverance from worldly existence, is not that the true science?

Traducción Automática:

La ciencia que enseña las artes y la artesanía no es más que la ciencia para la obtención de la vida, pero la ciencia que enseña la liberación de la existencia mundana, no es que la verdadera ciencia?

Envíe su traducción ➭

"The science which teacheth arts and handicrafts is…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The right of nature… is the liberty each man hath to use his own power, as he will himself, for the preservation of his own nature; that is to say, of his own life.

Traducción Automática:

El derecho de la naturaleza … es la libertad que cada hombre tiene de usar su propio poder, como él mismo, para la preservación de su propia naturaleza, es decir, de su propia vida.

Envíe su traducción ➭

"The right of nature… is the liberty each man hath…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The privilege of absurdity; to which no living creature is subject but man only

Traducción Automática:

El privilegio del absurdo, a lo que ninguna criatura viviente está sujeta, pero sólo el hombre

Envíe su traducción ➭

"The privilege of absurdity; to which no living creature…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The praise of ancient authors proceeds not from the reverence of the dead, but from the competition and mutual envy of the living.

Traducción Automática:

El elogio de los autores antiguos no procede de la reverencia de los muertos, sino de la envidia y la competencia mutua de los vivos.

Envíe su traducción ➭

"The praise of ancient authors proceeds not from the…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The power of a man, to take it universally, is his present means, to obtain some future apparent good; and is either original or instrumental.

Traducción Automática:

El poder de un hombre, para tomarla universalmente, es su medio actual, para obtener un futuro aparentemente bueno, y de que sea original o instrumental.

Envíe su traducción ➭

"The power of a man, to take it universally, is his…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The Papacy is not other than the Ghost of the deceased Roman Empire, sitting crowned upon the grave thereof.

Traducción Automática:

El Papado no es otro que el fantasma del difunto Imperio Romano, sentado sobre la tumba coronada de la misma.

Envíe su traducción ➭

"The Papacy is not other than the Ghost of the deceased…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The flesh endures the storms of the present alone; the mind, those of the past and future as well as the present. Gluttony is a lust of the mind.

Traducción Automática:

La carne aguanta las tormentas de la presente solo, la mente, las del pasado y futuro, así como el presente. La gula es un anhelo de la mente.

Envíe su traducción ➭

"The flesh endures the storms of the present alone;…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The disembodied spirit is immortal; there is nothing of it that can grow old or die. But the embodied spirit sees death on the horizon as soon as its day dawns.

Traducción Automática:

El espíritu desencarnado es inmortal, no hay nada de lo que puede envejecer o morir. Pero el espíritu encarnado ve la muerte en el horizonte, tan pronto como amanece.

Envíe su traducción ➭

"The disembodied spirit is immortal; there is nothing…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

The condition of man . . . is a condition of war of everyone against everyone.

Traducción Automática:

La condición del hombre. . . es una condición de guerra de todos contra todos.

Envíe su traducción ➭

"The condition of man . . . is a condition of war of…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

That a man be willing, when others are so too, as far forth as for peace and defense of himself he shall think it necessary, to lay down this right to all things; and be contented with so much liberty against other men, as he would allow other men against himself.

Traducción Automática:

Que un hombre esté dispuesto, cuando otros son lo mismo, en la medida de fuera como para la paz y la defensa de sí mismo lo juzgue necesario, para establecer este derecho a todas las cosas, y contentarse con tanta libertad contra otros hombres, como él permitiría a otros hombres contra sí mismo.

Envíe su traducción ➭

"That a man be willing, when others are so too, as…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Thomas Hobbes:

Sudden glory is the passion which maketh those grimaces called laughter.

Traducción Automática:

gloria repentina es la pasión que hace salir las muecas llamada risa.

Envíe su traducción ➭

"Sudden glory is the passion which maketh those grimaces…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »

Thomas Hobbes:

Such is the nature of men, that howsoever they may acknowledge many others to be more witty, or more eloquent, or more learned; yet they will hardly believe there be many so wise as themselves.

Traducción Automática:

Tal es la naturaleza de los hombres, cualquiera que sea la que se puede reconocer a muchos otros a ser más ingenioso, elocuente o más, o aprender más, sin embargo, difícilmente creo que hay muchos que tan sabio como ellos mismos.

Envíe su traducción ➭

"Such is the nature of men, that howsoever they may…" de Thomas Hobbes | No hay ningún Traducciones todavía »