Plato: "In particular I may mention Sophocles the poet, who was once…"

Un aforismo de Plato:

In particular I may mention Sophocles the poet, who was once asked in my presence, »How do you feel about love, Sophocles? are you still capable of it?» to which he replied, »Hush! if you please: to my great delight I have escaped from it, and feel as if I had escaped from a frantic and savage master.» I thought then, as I do now, that he spoke wisely. For unquestionably old age brings us profound repose and freedom from this and other passions.

Traducción Automática:

En particular, cabe mencionar que el poeta Sófocles, que se le pidió una vez en mi presencia,»¿Cómo se siente acerca de amor, de Sófocles? son todavía capaces de ello?»a lo que respondió,»¡Silencio! si por favor: para mi gran satisfacción que se han escapado de él, y siento como si hubiera escapado de un maestro frenética y salvaje»Pensé entonces, como ahora, que hablaba con prudencia.. Para la edad antigua, sin duda, nos lleva profundo reposo y la ausencia de esta y otras pasiones.

Envíe su traducción

"In particular I may mention Sophocles the poet, who was once…" de Plato | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: