152 aforismos de Aldous Huxley

Aldous Huxley:

Your true traveller finds boredom rather agreeable than painful. It is the symbol of his liberty – his excessive freedom. He accepts his boredom, when it comes, not merely philosophically, but almost with pleasure.





Traducción Automática:

Su verdadero viajero encuentra el aburrimiento más agradables que dolorosos. Es el símbolo de su libertad – la libertad excesiva. Él acepta su aburrimiento, cuando se trata, no sólo filosóficamente, pero casi con placer.

Envíe su traducción ➭

"Your true traveller finds boredom rather agreeable…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

You never see animals going through the absurd and often horrible fooleries of magic and religion. Dogs do not ritually urinate in the hope of persuading heaven to do the same and send down rain. Asses do not bray a liturgy to cloudless skies. Nor do cats attempt, by abstinence from cat’s meat, to wheedle the feline spirits into benevolence. Only man behaves with such gratuitous folly. It is the price he has to pay for being intelligent but not, as yet, quite intelligent enough.





Traducción Automática:

Usted nunca ve los animales pasando por el tonterías absurdas y horribles a menudo de la magia y la religión. Los perros no ritualmente orinar en la esperanza de persuadir a los cielos a hacer lo mismo y enviar a lloviznar. Culos no rebuznar una liturgia a cielos despejados. Tampoco intento de los gatos, por la abstinencia de la carne de gato, para engatusar a los espíritus felinos en la benevolencia. Sólo el hombre se comporta con tal locura gratuita. Es el precio que tiene que pagar por ser inteligente, pero no, hasta ahora, muy inteligente suficiente.

Envíe su traducción ➭

"You never see animals going through the absurd and…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

Ye shall know the truth, and the truth shall make you mad





Traducción Automática:

Conoceréis la verdad, y la verdad os hará loco

Envíe su traducción ➭

"Ye shall know the truth, and the truth shall make…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Writers write to influence their readers, their preachers, their auditors, but always, at bottom, to be more themselves.





Traducción Automática:

Los escritores escriben para influir en sus lectores, sus predicadores, sus auditores, pero siempre, en el fondo, para ser más ellos mismos.

Envíe su traducción ➭

"Writers write to influence their readers, their preachers,…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Words form the thread on which we string our experiences.





Traducción Automática:

Las palabras forman el hilo en que cadena de nuestras experiencias.

Envíe su traducción ➭

"Words form the thread on which we string our experiences." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Words can be like X-rays if you use them properly–they’ll go through anything. You read and you’re peirced.





Traducción Automática:

Las palabras pueden ser como los rayos X si se utilizan adecuadamente -; le pasan por algo. Uno lee y peirced está.

Envíe su traducción ➭

"Words can be like X-rays if you use them properly–they’ll…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Where beauty is worshipped for beauty’s sake as a goddess, independent of and superior to morality and philosophy, the most horrible putrefaction is apt to set in. The lives of the aesthetes are the far from edifying commentary on the religion of beauty.





Traducción Automática:

Donde la belleza es objeto de culto por la belleza como una diosa, independiente y superior a la moral y la filosofía, la putrefacción más horrible es apto para establecer in La vida de los estetas están lejos de la edificación comentario sobre la religión de la belleza.

Envíe su traducción ➭

"Where beauty is worshipped for beauty’s sake as a…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

What with making their way and enjoying what they have won, heroes have no time to think. But the sons of heroes –ah, they have all the necessary leisure.





Traducción Automática:

¿Qué hacer con su camino y disfrutar de lo que han ganado, los héroes no tienen tiempo para pensar. Pero los hijos de los héroes – ¡ah, que tienen todo el tiempo libre necesario.

Envíe su traducción ➭

"What with making their way and enjoying what they…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

What we feel and think and are is to a great extent determined by the state of our ductless glands and viscera.





Traducción Automática:

Lo que siente y piensa y se es en gran medida determinada por el estado de nuestras glándulas de secreción interna y las vísceras.

Envíe su traducción ➭

"What we feel and think and are is to a great extent…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

What man has joined, nature is powerless to put asunder.





Traducción Automática:

Lo que el hombre se ha unido, la naturaleza es incapaz de lo separe.

Envíe su traducción ➭

"What man has joined, nature is powerless to put asunder." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

What is absurd and monstrous about war is that men who have no personal quarrel should be trained to murder one another in cold blood.





Traducción Automática:

Lo que es absurdo y monstruoso de la guerra es que los hombres que no tienen ninguna pelea personal debe ser entrenado para asesinar unos a otros a sangre fría.

Envíe su traducción ➭

"What is absurd and monstrous about war is that men…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

We participate in a tragedy; at a comedy we only look.





Traducción Automática:

Participamos en una tragedia, en una comedia sólo miramos.

Envíe su traducción ➭

"We participate in a tragedy; at a comedy we only look." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The traveller’s-eye view of men and women is not satisfying. A man might spend his life in trains and restaurants and know nothing of humanity at the end. To know, one must be an actor as well as a spectator.





Traducción Automática:

El punto de vista traveller’s de ojos de los hombres y las mujeres no es satisfactoria. Un hombre puede pasarse la vida en los trenes y restaurantes y no saben nada de la humanidad al final. Para saber, hay que ser un actor y un espectador.

Envíe su traducción ➭

"The traveller’s-eye view of men and women is not satisfying…." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

Aldous Huxley:

The smallest fact is a window through which the infinite may be seen.





Traducción Automática:

El más pequeño hecho es una ventana a través del cual el infinito se puede ver.

Envíe su traducción ➭

"The smallest fact is a window through which the infinite…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The secret of genius is to carry the spirit of the child into old age, which mean never losing your enthusiasm.





Traducción Automática:

El secreto de la genialidad es llevar el espíritu del niño hasta la vejez, lo que significa no perder el entusiasmo.

Envíe su traducción ➭

"The secret of genius is to carry the spirit of the…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The saxophones wailed like melodious cats under the moon.





Traducción Automática:

Los saxofones gemían como los gatos melodiosa bajo la luna.

Envíe su traducción ➭

"The saxophones wailed like melodious cats under the…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The religions whose theology is least preoccupied with events in time and most concerned with eternity, have been consistently less violent and more humane in political practice. Unlike early Judaism, Christianity and Mohammedanism (all obsessed with time) Hinduism and Buddhism have never been persecuting faiths, have preached almost no holy wars and have refrained from that proselytizing religious imperialism which has gone hand in hand with political and economic oppression of colored people.





Traducción Automática:

Las religiones cuya teología es por lo menos preocupados por los acontecimientos en el tiempo y más preocupados por la eternidad, han sido cada vez menos violenta y más humana en la práctica política. A diferencia de principios del judaísmo, el cristianismo y el mahometismo (todos los obsesionados con el tiempo), el hinduismo y el budismo nunca han estado persiguiendo a las religiones, han predicado casi no hay guerras santas y se han abstenido de que el imperialismo proselitismo religioso que ha ido de la mano con la opresión política y económica de las personas de color .

Envíe su traducción ➭

"The religions whose theology is least preoccupied…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The quality of moral behavior varies in inverse ratio to the number of human beings involved.





Traducción Automática:

La calidad de la conducta moral varía en razón inversa al número de seres humanos involucrados.

Envíe su traducción ➭

"The quality of moral behavior varies in inverse ratio…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The proper study of mankind is books.





Traducción Automática:

El estudio de la humanidad son los libros.

Envíe su traducción ➭

"The proper study of mankind is books." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

The propagandist’s purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human





Traducción Automática:

El propósito del propagandista es hacer que un grupo de gente se olvida de que otros grupos de personas son humanos

Envíe su traducción ➭

"The propagandist’s purpose is to make one set of people…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »