Hobbes might be a little closer to me in terms of personality, with Calvin being more energetic, brash, always looking for life on the edge. He lives entirely in the present, and whatever he can do to make that moment more exciting he’ll just let fly . . . and I’m really not like that at all.
Traducción Automática:
Hobbes puede ser un poco más cerca de mí en términos de personalidad, con Calvin son más enérgicos, temerarios, siempre en busca de vida en el borde. Vive en su totalidad en el presente, y todo lo que puede hacer para que ese momento más emocionante que sólo dejaré volar. . . y estoy realmente no así en absoluto.
Hobbes got all my better qualities (with a few quirks from our cats), and Calvin my ranting, escapist side. Together, they’re pretty much a transcript of my mental diary … it’s pretty startling to reread these strips and see my personality exposed so plainly right there on paper. I meant to disguise that better.
Traducción Automática:
Hobbes tiene todos mis mejores cualidades (con algunas peculiaridades de nuestros gatos), y Calvin mi despotricar, lado escapista. Juntos, son casi una transcripción de mi diario mental … es bastante sorprendente que vuelva a leer estas tiras y ver mi personalidad tan claramente expuestos allí mismo en el papel. Quería disfraz que mejor.
Comics are capable of being anything the mind can imagine. I consider it a great privilege to be a cartoonist. I love my work, and I am grateful for the incredible forum I have to express my thoughts. People give me their attention for a few seconds every day, and I take that as an honor and a responsibility. I try to give readers the best strip I’m capable of doing.
Traducción Automática:
Comics son capaces de ser cualquier cosa que la mente puede imaginar. Lo considero un gran privilegio ser dibujante. Me encanta mi trabajo, y estoy agradecido por el foro increíble que tengo que expresar mis pensamientos. La gente me da su atención por unos segundos todos los días, y me lo tomo como un honor y una responsabilidad. Trato de dar a los lectores la mejor tira que soy capaz de hacer.
By golly, life’s too darn short to waste time trying to please every meddlesome moron who’s got an idea how I ought to be! I don’t need advice! Everyone can just stay out of my face!
Traducción Automática:
Mira por dónde, la vida es demasiado corta para perder el maldito tiempo tratando de complacer a cada imbécil entrometido que tiene una idea de cómo debe ser! Yo no necesito consejos! Todo el mundo sólo puede mantenerse al margen de mi cara!
At school, new ideas are thrust at you every day. Out in the world, you’ll have to find the inner motivation to search for new ideas on your own.
Traducción Automática:
En la escuela, las nuevas ideas son empujados a usted todos los días. En el mundo, usted tiene que encontrar la motivación interna para buscar nuevas ideas por su cuenta.
Amazingly, much of the best cartoon work was done early on in the medium’s history. The early cartoonists, with no path before them, produced work of such sophistication, wit, and beauty that it increasingly seems to me that cartoon evolution is working backward. Comic strips are moving toward a primordial goo rather than away from it . . . Not only can comics be more than we’re getting today. but the comics already have been more than we’re getting today.
Traducción Automática:
Sorprendentemente, la mayor parte de los mejores trabajos de dibujos animados se hizo desde el principio en la historia del medio. Los dibujantes temprano, sin camino delante de ellos, produce el trabajo de tal sofisticación, el ingenio y la belleza que cada vez me parece que la evolución de dibujos animados está trabajando hacia atrás. Las tiras cómicas se están moviendo hacia una sustancia viscosa primordial en lugar de fuera de ella. . . No sólo puede ser cómics más de lo que está consiguiendo en la actualidad. pero los comics ya han sido más de lo que está consiguiendo en la actualidad.
A little rudeness and disrespect can elevate a meaningless interaction to a battle of wills and add drama to an otherwise dull day.
Traducción Automática:
Un poco de rudeza y falta de respeto puede elevar una interacción sin sentido a una batalla de voluntades y añadir dramatismo a un día de otra manera embotado.
A box of new crayons! Now they’re all pointy, lined up in order, bright and perfect. Soon they’ll be a bunch of ground down, rounded, indistinguishable stumps, missing their wrappers and smudged with other colors. Sometimes life seems unbearably tragic.
Traducción Automática:
Una caja de lápices de colores nuevos! Ahora todos son puntiagudos, alineados en orden, brillante y perfecta. Pronto va a ser un montón de tierra hacia abajo, tocones redondeadas, indistinguibles, la falta de sus envolturas y manchada con otros colores. A veces la vida parece insoportablemente trágica.