[The eruption of the flag controversy is a glaring symptom of a distressing change in American politics over the past decade: the way that pit-bull negative ads have led to simplistic, visceral posturing by candidates at the expense of more substantive approaches to real problems.] It’s a good issue to define your opponent, … If your opponent is for flag burning, he’s got to go through a very sophisticated explanation.
Traducción Automática:
(El estallido de la polémica bandera es un síntoma evidente de un cambio preocupante en la política estadounidense en la última década: la forma en que los anuncios de pit bull-negativas han dado lugar a una postura simplista y visceral por los candidatos a expensas de los planteamientos más de fondo a los problemas reales .) Es un buen tema para definir su oponente, … Si su oponente es de quema de la bandera, que tiene que pasar por una explicación muy sofisticados.
We’re trying to change that. I think from our perspective we want a primary and at the end of the day, if he (Spencer) thinks he’s such a great candidate, he should want a primary, too.
Traducción Automática:
Estamos tratando de cambiar eso. Creo que desde nuestra perspectiva, queremos una primaria y al final del día, si él (Spencer) piensa que es un gran candidato, que debe querer una primaria, también.
There’s always twenty or thirty Republicans or twenty or thirty Democrats that sort of move away from the party line, so you’ve got to make sure that they are all happy. It’s gonna be real tough, it’s gonna be real tough.
Traducción Automática:
Siempre hay veinte o treinta republicanos o demócratas veinte o treinta que tipo de alejarse de la línea del partido, por lo que hay que asegurarse de que todos son felices. Va a ser muy dura, que va a ser muy dura.
Someone like Adam Goodman, who knows Florida and is better than anybody in the business, wasn’t being appreciated. We’re professionals. We’re doing the best we can, but if she doesn’t want to take the advice, fine. We’ll move on.
Traducción Automática:
Alguien como Adam Goodman, que conoce de la Florida y es mejor que nadie en el negocio, no se valoraba. Somos profesionales. Estamos haciendo lo mejor que podemos, pero si ella no quiere tomar el consejo, está bien. Vamos a seguir adelante.
It would be a very big mistake to think John Spencer – no offense to John, who I guess was a decent enough mayor – to move him to a level of where anyone is going to take him seriously as a U.S. Senate candidate. Unfortunately, John Spencer wouldn’t know which side of the Capitol the U.S. Senate meets.
Traducción Automática:
Sería un gran error pensar John Spencer – sin ofender a Juan, que creo que fue un alcalde bastante decente – para trasladarlo a un nivel de donde nadie va a tomarlo en serio como candidato Senado de los EE.UU.. Por desgracia, John Spencer, no sabría qué lado del Capitolio, el Senado de EE.UU. se reúne.
I do not think it is a lasting issue. I think it is just a series of things that this administration has done that makes it look like they are not always forthcoming.
Traducción Automática:
No creo que se trata de un problema duradero. Creo que es sólo una serie de cosas que este gobierno ha hecho que hace que parezca que no siempre están próximas.