Power concedes nothing without demand. It never has and never will. Show me the exact amount of wrong and injustices that are visited upon a person and I will show you the exact amount of words endured by these people.
Traducción Automática:
El poder no concede nada sin demanda. Nunca ha sido y nunca lo hará. Muéstrame el importe exacto de las injusticias mal y que son visitados a una persona y yo le mostrará la cantidad exacta de palabras que padecen estas personas.
In thinking of America, I sometimes find myself admiring her bright blue sky-her grand old woods-her fertile fields-her beautiful rivers-her mighty lakes and star-crowned mountains. But my rapture is soon checked when I remember that all is cursed with the infernal spirit of slave-holding and wrong; When I remember that with the waters of her noblest rivers, the tears of my brethren are borne to the ocean, disregarded and forgotten; That her most fertile fields drink daily of the warm blood of my outraged sisters, I am filled with unutterable loathing.
Traducción Automática:
En el pensamiento de América, a veces me encuentro a mí mismo admirando su brillante cielo azul, su gran bosque de edad-sus campos fértiles, sus hermosos ríos, sus lagos y montañas poderosa coronada de estrellas. Pero mi rapto es poco marcada cuando me acuerdo de que todo está maldecido con el espíritu infernal del esclavista y el mal, Cuando me acuerdo que con las aguas de sus ríos más nobles, las lágrimas de mis hermanos son transmitidas al océano, cuenta y olvidado ; que los campos más fértiles de su bebida diaria de la sangre caliente de mis hermanas indignado, me lleno de odio indecible.
If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without thunder and lightning.
Traducción Automática:
Si no hay lucha, no hay progreso. Aquellos que profesan favorecer la libertad, y la agitación desprecian, son hombres que quieren cosechar sin arar la tierra, quieren lluvia sin truenos y relámpagos.
I expose slavery in this country, because to expose it is to kill it. Slavery is one of those monsters of darkness to whom the light of truth is death
Traducción Automática:
Expongo la esclavitud en este país, porque para exponer es para matarlo. La esclavitud es uno de esos monstruos de la oscuridad a la que la luz de la verdad es la muerte
I am a Republican, a black, dyed in the wool Republican, and I never intend to belong to any other party than the party of freedom and progress
Traducción Automática:
Yo soy Republicano, un negro, teñido de la lana republicano, y yo nunca la intención de pertenecer a cualquier otra parte de la fiesta de la libertad y el progreso
Find out just what people will submit to, and you have found out the exact amount of injustice and wrong which will be imposed upon them; and these will continue until they are resisted with either words or blows, or both. The limits of tyrants are prescribed by the endurance of those whom they oppress.
Traducción Automática:
Averigüe lo que la gente se presenten, y se han encontrado con exactitud el importe de la injusticia y el mal que se les impone, y estos continuarán hasta que se resisten, ya sea con palabras o golpes, o ambos. Los límites de los tiranos son prescritos por la resistencia de aquellos a quienes oprimen.
Be not discouraged. There is a future for you. . . . The resistance encountered now predicates hope. . . . Only as we rise . . . do we encounter opposition.
Traducción Automática:
No te desanimes. Hay un futuro para usted. . . . La resistencia que se encuentra ahora predicados esperanza. . . . Sólo cuando nos levantamos. . . no nos encontramos con la oposición.