28 aforismos de Leo Rosten

Leo Rosten:

We see things as we are, not as they are.

Traducción de Pablo:

No vemos las cosas como son sino como somos.

Envíe su traducción ➭

"We see things as we are, not as they are." de Leo Rosten | 1 Traducción »

Leo Rosten:

[In his authoritative book] The Joys of Yiddish, … an excellent and praiseworthy housewife.

Traducción Automática:

(En su libro autorizado) Las alegrías de Yiddish, … una ama de casa, excelente y digno de alabanza.

Envíe su traducción ➭

"[In his authoritative book] The Joys of Yiddish, ……" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

You can understand and relate to most people better if you look at them — no matter how old or impressive they may be — as if they are children. For most of us never really grow up or mature all that much — we simply grow taller. O, to be sure, we laugh less and play less and wear uncomfortable disguises like adults, but beneath the costume is the child we always are, whose needs are simple, whose daily life is still best described by fairy tales.

Traducción Automática:

Usted puede entender y relacionarse con más gente mejor, si nos fijamos en ellos – no importa la edad o impresionante que puede ser – como si fueran niños. Para la mayoría de nosotros realmente crecer o madurar todo lo que mucho – simplemente crecer más alto. O, por cierto, nos reímos menos y jugar menos y usar disfraces incómodos como los adultos, pero bajo el disfraz es el niño que siempre están, cuyas necesidades son simples, cuya vida diaria sigue siendo el mejor descrito por los cuentos de hadas.

Envíe su traducción ➭

"You can understand and relate to most people better if…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Words must surely be counted among the most powerful drugs man ever invented.

Traducción Automática:

Palabras que sin duda debe estar entre el hombre fármacos más potentes jamás inventado.

Envíe su traducción ➭

"Words must surely be counted among the most powerful…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Why did God give me two ears and one mouth? So that I will hear more and talk less

Traducción Automática:

¿Por qué Dios me dio dos oídos y una boca? Así que voy a escuchar más y hablar menos

Envíe su traducción ➭

"Why did God give me two ears and one mouth? So that I…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Truth is stranger than fiction; fiction has to make sense.

Traducción Automática:

La verdad es más extraña que la ficción, la ficción tiene que tener sentido.

Envíe su traducción ➭

"Truth is stranger than fiction; fiction has to make sense." de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

The writer wants to be understood much more than he wants to be respected or praised or even loved. And that perhaps, is what makes him different from others.

Traducción Automática:

El escritor quiere ser entendido mucho más de lo que él quiere ser respetado o elogiado o un ser querido, incluso. Y que quizás, es lo que le hace diferente de los demás.

Envíe su traducción ➭

"The writer wants to be understood much more than he wants…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

The only reason for being a professional writer is that you can’t help it.

Traducción Automática:

La única razón por ser un escritor profesional es que no puedo evitarlo.

Envíe su traducción ➭

"The only reason for being a professional writer is that…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Some things are so unexpected that no one is prepared for them.

Traducción Automática:

Algunas cosas son tan inesperado que nadie está preparado para ellos.

Envíe su traducción ➭

"Some things are so unexpected that no one is prepared…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Satire is focused bitterness.

Traducción Automática:

La sátira se centra amargura.

Envíe su traducción ➭

"Satire is focused bitterness." de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Proverbs often contradict one another, as any reader soon discovers. The sagacity that advises us to look before we leap promptly warns us that if we hesitate we are lost; that absence makes the heart grow fonder, but out of sight, out of mind.

Traducción Automática:

Proverbios a menudo se contradicen entre sí, como cualquier lector pronto descubre. La sagacidad que nos aconseja que mirar antes de saltar rápidamente nos advierte que si dudamos estamos perdidos, que la ausencia hace crecer el cariño, pero fuera de la vista, fuera de la mente.

Envíe su traducción ➭

"Proverbs often contradict one another, as any reader…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

In the dark colony of night, when I consider man’s magnificent capacity for malice, madness, folly, envy, rage, and destructiveness, and I wonder whether we shall not end up as breakfast for newts and polyps, I seem to hear the muffled cries of all the words in all the books with covers closed.

Traducción Automática:

En la colonia oscuridad de la noche, cuando pienso en la capacidad magnífico hombre de maldad, la locura, la locura, la envidia, la rabia y destructividad, y me pregunto si no vamos a terminar como el desayuno para los tritones y los pólipos, me parece oír el sordo grito de todas las palabras en todos los libros con las tapas cerradas.

Envíe su traducción ➭

"In the dark colony of night, when I consider man’s magnificent…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

If you’re going to do something wrong, at least enjoy it

Traducción Automática:

Si vamos a hacer algo malo, por lo menos disfrutar de

Envíe su traducción ➭

"If you’re going to do something wrong, at least enjoy…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

I will never give in to old age until I become old. And I’m not old yet!

Traducción Automática:

Nunca ceder a la vejez hasta que llegan a una edad. Y yo no soy viejo todavía!

Envíe su traducción ➭

"I will never give in to old age until I become old. And…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

I never cease being dumbfounded by the unbelievable things people believe

Traducción Automática:

Nunca dejar de ser anonadado por la gente cree cosas increíbles

Envíe su traducción ➭

"I never cease being dumbfounded by the unbelievable things…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong.

Traducción Automática:

Aprendí que es a los débiles que son crueles, y que la dulzura es de esperar sólo de los fuertes.

Envíe su traducción ➭

"I learned that it is the weak who are cruel, and that…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Humor is, I think, the subtlest and chanciest of literary forms. It is surely not accidental that there are a thousand novelists, essayists, poets or journalists for each humorist. It is a long, long time between James Thurbers.

Traducción Automática:

El humor es, creo, chanciest los más sutiles y de formas literarias. Seguramente no es casual que hay miles de novelistas, ensayistas, poetas o periodistas de cada humorista. Es un largo, largo tiempo entre Thurbers James.

Envíe su traducción ➭

"Humor is, I think, the subtlest and chanciest of literary…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Humor is the affectionate communication of insight.

Traducción Automática:

El humor es la comunicación afectiva del conocimiento.

Envíe su traducción ➭

"Humor is the affectionate communication of insight." de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »

Leo Rosten:

Happiness comes only when we push our brains and hearts to the farthest reaches of which we are capable.

Traducción Automática:

La felicidad sólo llega cuando empujamos nuestros cerebros y corazones de los más lejanos confines de la que somos capaces.

Envíe su traducción ➭

"Happiness comes only when we push our brains and hearts…" de Leo Rosten | 1 Traducción »

Leo Rosten:

First-rate people hire first-rate people; second-rate people hire third-rate people.

Traducción Automática:

la gente de primer nivel contratar a personas de primer nivel, la gente de segunda clase contratar a personas de tercera categoría.

Envíe su traducción ➭

"First-rate people hire first-rate people; second-rate…" de Leo Rosten | No hay ningún Traducciones todavía »