It’s no good running a pig farm badly for 30 years while saying, ‘Really, I was meant to be a ballet dancer.’ By then, pigs will be your style.
Traducción Automática:
No es de buen estado de funcionamiento una granja de cerdos mal durante 30 años, mientras decía: «Realmente, yo estaba destinado a ser una bailarina de ballet.» Para entonces, los cerdos será su estilo.
It is not the simple statement of facts that ushers in freedom; it is the constant repetition of them that has this liberating effect. Tolerance is the result not of enlightenment, but of boredom.
Traducción Automática:
No es la simple declaración de hechos que marca el comienzo de la libertad, es la repetición constante de los que tiene este efecto liberador. La tolerancia es el resultado no de la iluminación, sino de aburrimiento.
It is not a biopic; it is not a trawl through the facts of somebody’s life. It is more an evening with a Shakespearean clown who speaks the truth and was whipped for his pains. Writing the play made me love and loathe my country more: love it that it could create, and has always created, one-offs like Quentin; loathe it for its rejection of him.
Traducción Automática:
No es una película biográfica, no es una red de arrastre a través de los hechos de la vida de alguien. Es más una noche con un payaso de Shakespeare que dice la verdad y fue azotado por sus dolores. Escribir la obra me ha hecho amar y odiar a mi país más: el amor lo que podría crear, y ha creado siempre, las medidas excepcionales como Quentin, que detestan por su rechazo de él.
It is explained that all relationships require a little give and take. This is untrue. Any partnership demands that we give and give and give and at the last, as we flop into our graves exhausted, we are told that we didn’t give enough.
Traducción Automática:
Se explicó que todas las relaciones requieren un poco de toma y daca. Esto es falso. Cualquier asociación que exige que dar y dar y dar y al final, como en el fracaso de nuestras tumbas agotado, se nos dice que no le dio suficiente.
In an expanding universe, time is on the side of the outcast. Those who once inhabited the suburbs of human contempt find that without changing their address they eventually live in the metropolis.
Traducción Automática:
En un universo en expansión, el tiempo está del lado de los marginados. Los que alguna vez habitaron los suburbios de desprecio humanos encontramos que, sin cambiar su dirección que finalmente vivir en la metrópoli.
If you describe things as better than they are, you are considered to be a romantic; if you describe things as worse than they are, you will be called a realist; and if you describe things exactly as they are, you will be thought of as a satirist.
Traducción Automática:
Si usted describe las cosas como mejor que ellos, se le considera un romántico, y si usted describir las cosas peores de lo que son, se le llama un realista, y si usted describe las cosas tal como son, que se pensó en como escritor satírico.
If I were asked to describe the difference between the sexes in the gay world, I would say that the men wanted to be amused; the girls sought vindication
Traducción Automática:
Si se le pide que describa la diferencia entre los sexos en el mundo gay, yo diría que los hombres querían divertirse, las chicas buscaron reivindicación
I told Mr. Hurt it was difficult for actors to play victims, but he has specialized in victims. When he stopped playing me, he played Caligula, which was only me in a sheet. Then he played The Elephant Man, which was only me with a paper bag over my head.
Traducción Automática:
Le dije al señor Hurtado era difícil para los actores de jugar las víctimas, pero se ha especializado en las víctimas. Cuando dejó de jugar conmigo, él jugó Calígula, que fue sólo para mí en una hoja. Luego jugó El hombre elefante, que era sólo a mí con una bolsa de papel sobre mi cabeza.
I simply haven’t the nerve to imagine a being, a force, a cause which keeps the planets revolving in their orbits and then suddenly stops in order to give me a bicycle with three speeds.
Traducción Automática:
Yo simplemente no tienen el coraje de imaginar un ser, una fuerza, una causa que mantiene a los planetas girando en sus órbitas y luego se detiene de repente para que me diera una bicicleta de tres velocidades.
I recommend limiting one’s involvement in other people’s lives to a pleasantly scant minimum. This may seem too stoical a position in these madly passionate times, but madly passionate people rarely make good on their madly passionate promises.
Traducción Automática:
Me recomiendan limitar la participación de uno en la vida de otras personas al mínimo gratamente escasa. Esto puede parecer demasiado estoica una posición en estos momentos apasionados con locura, pero la gente loca pasión rara vez hacen honor a sus promesas apasionado locamente.