159 aforismos de Charles Caleb Colton - Page 6

Charles Caleb Colton:

It is doubtful whether mankind are most indebted to those who like Bacon and Butler dig the gold from the mine of literature, or to those who, like Paley, purify it, stamp it, fix its real value, and give it currency and utility

Traducción Automática:

Es dudoso que la humanidad está más en deuda con aquellos que gustan de Bacon y Butler excavar el oro de la mina de la literatura, o para aquellos que, como Paley, purificarlo, sello, fijará su valor real, y darle la moneda y la utilidad

Envíe su traducción ➭

"It is doubtful whether mankind are most indebted…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

It is better to meet danger than to wait for it. He that is on a lee shore, and foresees a hurricane, stands out to sea and encounters a storm to avoid a shipwreck.

Traducción Automática:

Es mejor enfrentar el peligro que esperar para ello. El que está en una costa de sotavento, y prevé un huracán, se encuentra en el mar y se encuentra con una tormenta para evitar un naufragio.

Envíe su traducción ➭

"It is better to meet danger than to wait for…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

It is an easy and vulgar thing to please the mob, and no very arduous task to astonish them

Traducción Automática:

Es una cosa fácil y vulgar para complacer a la mafia, y no es una tarea muy ardua para asombrar

Envíe su traducción ➭

"It is an easy and vulgar thing to please the…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

It is always safe to learn, even from our enemies; seldom safe to venture to instruct, even our friends.

Traducción Automática:

Siempre es más seguro para aprender, incluso de nuestros enemigos; rara vez seguro de riesgo de instruir, incluso nuestros amigos.

Envíe su traducción ➭

"It is always safe to learn, even from our enemies;…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

It is a mortifying truth, and ought to teach the wisest of us humility, that many of the most valuable discoveries have been the result of chance rather than of contemplation, and of accident rather than of design

Traducción Automática:

Es una verdad mortificación, y debe enseñar a los más sabios de nosotros la humildad, que muchos de los descubrimientos más valiosos han sido el resultado de la casualidad más que de la contemplación, y de accidente y no de diseño

Envíe su traducción ➭

"It is a mortifying truth, and ought to teach…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

In religion as in politics it so happens that we have less charity for those who believe half our creed, than for those who deny the whole of it

Traducción Automática:

En la religión como en política lo que pasa es que tenemos menos de caridad para los que creen la mitad de nuestro credo, que para aquellos que niegan la totalidad de la misma

Envíe su traducción ➭

"In religion as in politics it so happens that…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

In life we shall find many men that are great, and some that are good, but very few men that are both great and good.

Traducción Automática:

En la vida vamos a encontrar muchos hombres que son grandes, y algunos que son buenos, pero muy pocos hombres que son grandes y buenos.

Envíe su traducción ➭

"In life we shall find many men that are great,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Charles Caleb Colton:

In all societies, it is advisable to associate if possible with the highest; not that the highest are always the best, but because, if disgusted there, we can descend at any time; but if we begin with the lowest, to ascend is impossible

Traducción Automática:

En todas las sociedades, es aconsejable asociar si es posible con la más alta, no que el más alto son siempre los mejores, sino porque, si hay disgusto, que puede descender en cualquier momento, pero si empezamos con el más bajo, para ascender es imposible

Envíe su traducción ➭

"In all societies, it is advisable to associate…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Imitation is the sincerest form of flattery.

Traducción Automática:

La imitación es la forma más sincera de adulación.

Envíe su traducción ➭

"Imitation is the sincerest form of flattery." de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Imitation is the sincerest flattery

Traducción Automática:

La imitación es el halago más sincero

Envíe su traducción ➭

"Imitation is the sincerest flattery" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Ignorance is a blank sheet, on which we may write; but error is a scribbled one, on which we must first erase

Traducción Automática:

La ignorancia es una hoja en blanco, en la que podemos escribir, pero es un error garabateó una, en la que primero tenemos que borrar

Envíe su traducción ➭

"Ignorance is a blank sheet, on which we may…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

If you would be known, and not know, vegetate in a village; if you would know, and not be known, live in a city

Traducción Automática:

Si quieres ser conocido, y no saben, vegetan en un pueblo, si usted sabe, y no ser conocido, vivir en una ciudad

Envíe su traducción ➭

"If you would be known, and not know, vegetate…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

If you want enemies, excel others; if you want friends, let others excel you.

Traducción Automática:

Si quieres enemigos, superar a los demás, si quieres que tus amigos, que los demás a sobresalir.

Envíe su traducción ➭

"If you want enemies, excel others; if you want…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

If you cannot inspire a woman with love of you, fill her above the brim with love of herself; all that runs over will be yours

Traducción Automática:

Si no puede inspirar a una mujer con el amor de ustedes, su relleno por encima del borde con el amor de sí misma, todo lo que corre sobre será tuyo

Envíe su traducción ➭

"If you cannot inspire a woman with love of…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

Charles Caleb Colton:

If we steal thoughts from the moderns, it will be cried down as plagiarism; if from the ancients, it will be cried up as erudition

Traducción Automática:

Si nos roban los pensamientos de los modernos, se gritó hacia abajo como el plagio, si de los antiguos, se gritó hasta que la erudición

Envíe su traducción ➭

"If we steal thoughts from the moderns, it will…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

If rich, it is easy enough to conceal our wealth but, if poor, it is not quite so easy to conceal our poverty. We shall find it is less difficult to hide a thousand guineas, than one hole in our coat.

Traducción Automática:

Si rica, es bastante fácil de ocultar nuestra riqueza, sino, si es pobre, no es tan fácil de ocultar nuestra pobreza. Veremos que es menos difícil de ocultar de mil guineas, de un agujero en nuestra mano.

Envíe su traducción ➭

"If rich, it is easy enough to conceal our wealth…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

If a horse has four legs, and I’m riding it, I think I can win.

Traducción Automática:

Si un caballo tiene cuatro patas, y lo estoy montando, creo que puedo ganar.

Envíe su traducción ➭

"If a horse has four legs, and I’m riding it,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

I’m aiming by the time I’m fifty to stop being an adolescent.

Traducción Automática:

Estoy con el objetivo por el momento estoy cincuenta a dejar de ser un adolescente.

Envíe su traducción ➭

"I’m aiming by the time I’m fifty to stop being…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

I have somewhere seen it observed that we should make the same use of a book that the bee does of a flower; she steals sweets from it, but does not injure it

Traducción Automática:

He visto en alguna parte se observó que debemos hacer el mismo uso de un libro que la abeja es de una flor, que roba los dulces de ella, pero no se lesionan

Envíe su traducción ➭

"I have somewhere seen it observed that we should…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Human foresight often leaves its proudest possessor only a choice of evils

Traducción Automática:

previsión Humanos a menudo deja a su orgulloso poseedor sólo una elección de los males

Envíe su traducción ➭

"Human foresight often leaves its proudest possessor…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »