154 aforismos de Ernest Hemingway

Ernest Hemingway:

The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.





Traducción de Claudia:

"El mundo es un buen lugar , y la lucha vaale la pena ; y odio profundamente abandonarlo."

Envíe su traducción ➭

"The world is a fine place and worth the fighting…" de Ernest Hemingway | 1 Traducción »

Ernest Hemingway:

The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure that it will kill you too, but there will be no special hurry.





Traducción de José:

El mundo quiebra a todos y después muchos se fortalecen en el lugar donde los quebraron. A los que no puede quebrar los mata. Primero mata los muy buenos, luego a los muy nobles y luego a los muy justos. Si no perteneces a ninguna de estas categorías puedes estar seguro que también te matará, sólo que no tendrá ningún apuro en hacerlo.

Envíe su traducción ➭

"The world breaks everyone and afterward many are…" de Ernest Hemingway | 1 Traducción »

Ernest Hemingway:

[In 1941,] For Whom the Bell Tolls … a style so mannered and eccentric as to be frequently absurd





Traducción Automática:

(En 1941), Por quién doblan las campanas … un estilo tan educado y excéntrico como para ser con frecuencia absurdos

Envíe su traducción ➭

"[In 1941,] For Whom the Bell Tolls … a style…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You’re beautiful, like a May fly.





Traducción Automática:

Eres hermosa, como una mosca de mayo.

Envíe su traducción ➭

"You’re beautiful, like a May fly." de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You write a book like that that you’re fond of over the years, then you see that happen to it, it’s like pissing in your father’s beer





Traducción Automática:

Usted escribe un libro como el que usted está encariñado con los años, luego de que sucediera a ella, es como mear en la cerveza de su padre

Envíe su traducción ➭

"You write a book like that that you’re fond of…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You know that fiction, prose rather, is possibly the roughest trade of all in writing. You do not have the reference, the old important reference. You have the sheet of blank paper, the pencil, and the obligation to invent truer than things can be true. You have to take what is not palpable and make it completely palpable and also have it seem normal and so that it can become a part of experience of the person who reads it.





Traducción Automática:

Usted sabe que la ficción, la prosa más bien, es posiblemente el más duro de todos los comerciales por escrito. Usted no tiene la referencia, la referencia importante de edad. Usted tiene la hoja de papel en blanco, lápiz, y la obligación de inventar más cierto que las cosas pueden ser verdad. Usted tiene que tomar lo que no es palpable y que sea totalmente palpable y también parece normal y para que pueda convertirse en una parte de la experiencia de la persona que lo lee.

Envíe su traducción ➭

"You know that fiction, prose rather, is possibly…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You know lots of criticism is written by characters who are very academic and think it is a sign you are worthless if you make jokes or kid or even clown. I wouldn’t kid Our Lord if he was on the cross. But I would attempt a joke with him if I ran in





Traducción Automática:

Usted sabe mucho de la crítica ha sido escrito por personajes que son muy académicas y creo que es una señal de que no valen nada si haces bromas o cabrito o payaso. No me Nuestro Señor niño si él estaba en la cruz. Pero yo trataría de una broma con él si me encontré en

Envíe su traducción ➭

"You know lots of criticism is written by characters…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You expected to be sad in the fall. Part of you dies each year when the leaves fell from the trees and their branches were bare against the wind and the cold, wintry light. But you knew there would always be the spring, as you knew the river would flow again after it was frozen. When the cold rains kept on and killed the spring, it was as though a young person had died for no reason.





Traducción Automática:

Se espera que esté triste en el otoño. Una parte de ti muere cada año cuando las hojas caían de los árboles y sus ramas estaban desnudas contra el viento y la luz fría de invierno. Pero usted sabía que siempre sería la primavera, ya que sabía que el agua fluiría de nuevo después de haber sido congelados. Cuando el frío y las lluvias siguieron y mataron a la primavera, era como si un joven había muerto por ninguna razón.

Envíe su traducción ➭

"You expected to be sad in the fall. Part of you…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

You can wipe out your opponents. But if you do it unjustly you become eligible for being wiped out yourself.





Traducción Automática:

Usted puede acabar con tus oponentes. Pero si lo hace injustamente usted es elegible para ser eliminada a ti mismo.

Envíe su traducción ➭

"You can wipe out your opponents. But if you do…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

Writing, at its best, is a lonely life. Organizations for writers palliate the writer’s loneliness, but I doubt if they improve his writing. He grows in public stature as he sheds his loneliness and often his work deteriorates. For he does his work a





Traducción Automática:

La escritura, en su mejor momento, es una vida solitaria. Organizaciones para los escritores paliar la soledad del escritor, pero dudo que si mejoran su escritura. Crece en estatura pública como él se despoja de su soledad y, a menudo se deteriora su trabajo. Por lo que hace su trabajo una

Envíe su traducción ➭

"Writing, at its best, is a lonely life. Organizations…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

Writing and travel broaden your ass if not your mind and I like to write standing up.





Traducción Automática:

Escribir y viajar ampliar el culo, si no tu mente y me gusta escribir de pie.

Envíe su traducción ➭

"Writing and travel broaden your ass if not your…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

Why should anybody be interested in some old man who was a failure?





Traducción Automática:

¿Por qué nadie se interesa en un viejo que fue un fracaso?

Envíe su traducción ➭

"Why should anybody be interested in some old man…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

When you have shot one bird flying you have shot all birds flying. They are all different and they fly in different ways but the sensation is the same and the last one is as good as the first.





Traducción Automática:

Cuando se han disparado un pájaro en vuelo que ha tomado todas las aves que vuelan. Son todos diferentes y vuelan de una manera diferente, pero la sensación es la misma y el último es tan bueno como el primero.

Envíe su traducción ➭

"When you have shot one bird flying you have shot…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

When you give power to an executive you do not know who will be filling that position when the time of crisis comes.





Traducción Automática:

Cuando usted le da el poder a un ejecutivo que no sabe quién será llenado esa posición cuando llegue el momento de crisis viene.

Envíe su traducción ➭

"When you give power to an executive you do not…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

When writing a novel a writer should create living people; people not characters. A character is a caricature.





Traducción Automática:

Al escribir una novela de un escritor debe crear vida de la población; caracteres de las personas no. Un personaje es una caricatura.

Envíe su traducción ➭

"When writing a novel a writer should create living…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

When people talk, listen completely. Most people never listen.





Traducción Automática:

Cuando la gente habla, escucha por completo. La mayoría de la gente nunca escucha.

Envíe su traducción ➭

"When people talk, listen completely. Most people…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

There are some things which cannot be learned quickly, and time, which is all we have, must be paid heavily for their acquiring. They are the very simplest things, and because it takes a man’s life to know them the little new that each man gets from





Traducción Automática:

Hay algunas cosas que no se puede aprender rápidamente, y el tiempo, que es todo lo que tenemos, se debe pagar un alto precio por su adquisición. Son las cosas más simples, y porque se toma la vida de un hombre que sabe que lo poco nuevo que cada hombre obtiene de

Envíe su traducción ➭

"There are some things which cannot be learned quickly,…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

There are only three sports: bullfighting, motor racing, and mountaineering; all the rest are merely games.





Traducción Automática:

Sólo hay tres deportes: corridas de toros, carreras de motor, y el montañismo, el resto no son más que juegos.

Envíe su traducción ➭

"There are only three sports: bullfighting, motor…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

There are events which are so great that if a writer has participated in them his obligation is to write truly rather than assume the presumption of altering them with invention.





Traducción Automática:

Hay eventos que son tan grandes que si un escritor ha participado en ellas su obligación es escribir realmente en lugar de asumir la presunción de alterar con la invención.

Envíe su traducción ➭

"There are events which are so great that if a writer…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »

Ernest Hemingway:

The writer must write what he has to say, not speak it.





Traducción Automática:

El escritor debe escribir lo que tiene que decir, no lo hablan.

Envíe su traducción ➭

"The writer must write what he has to say, not speak…" de Ernest Hemingway | No hay ningún Traducciones todavía »