75 aforismos de Fran Lebowitz

Fran Lebowitz:

. . .to me the outdoors is what you have to pass through in order to get from your apartment into a taxicab.





Traducción de Daniela:

...para mí, el exterior es lo que tienes que atravezar para poder ir de tú departamento a un taxi.

Envíe su traducción ➭

". . .to me the outdoors is what you have to pass through…" de Fran Lebowitz | 1 Traducción »

Fran Lebowitz:

The opposite of talking isn’t listening. The opposite of talking is waiting.





Traducción de SMoking:

Lo contrario de hablar NO es escuchar. Lo contrario de hablar es esperar.

Envíe su traducción ➭

"The opposite of talking isn’t listening. The opposite…" de Fran Lebowitz | 1 Traducción »

Fran Lebowitz:

Your responsibility as a parent is not as great as you might imagine. You need not supply the world with the next conqueror of disease or major motion-picture star. If your child simply grows up to be someone who does not use the word ”collectible” as a noun, you can consider yourself an unqualified success.





Traducción Automática:

Su responsabilidad como padre o madre no es tan grande como se podría imaginar. No es necesario que la oferta mundial junto con el conquistador de la enfermedad o la gran estrella cinematográfica. Si su hijo sólo crece para ser alguien que no utiliza la palabra””de colección como un nombre, usted puede considerarse un éxito rotundo.

Envíe su traducción ➭

"Your responsibility as a parent is not as great as…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Your life story would not make a good book. Don’t even try.





Traducción Automática:

Su historia de vida no sería un buen libro. Ni siquiera lo intentes.

Envíe su traducción ➭

"Your life story would not make a good book. Don’t…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

You’re only has good as your last haircut.





Traducción Automática:

Estás sólo tiene buena como su corte de pelo por última vez.

Envíe su traducción ➭

"You’re only has good as your last haircut." de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

You can’t go around hoping that most people have sterling moral characters. The most you can hope for is that people will pretend that they do.





Traducción Automática:

Usted no puede ir por ahí con la esperanza de que la mayoría de la gente tiene esterlina caracteres morales. Lo máximo que podemos esperar es que la gente pretende que lo hagan.

Envíe su traducción ➭

"You can’t go around hoping that most people have sterling…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Women who insist upon having the same options as men would do well to consider the option of being the strong, silent type





Traducción Automática:

Las mujeres que insisten en tener las mismas opciones que los hombres harían bien en considerar la opción de ser el tipo duro y callado

Envíe su traducción ➭

"Women who insist upon having the same options as men…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Fran Lebowitz:

When you leave New York, you are astonished at how clean the rest of the world is. Clean is not enough.





Traducción Automática:

Al salir de Nueva York, que está asombrado de cómo limpiar el resto del mundo. Limpieza no es suficiente.

Envíe su traducción ➭

"When you leave New York, you are astonished at how…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Very few people possess true artistic ability. It is therefore both unseemly and unproductive to irritate the situation by making an effort. If you have a burning, restless urge to write or paint, simply eat something sweet and the feeling will pass.





Traducción Automática:

Muy pocas personas poseen la habilidad artística verdadera. Por lo tanto, tanto indecoroso e improductivo para irritar a la situación haciendo un esfuerzo. Si usted tiene un deseo ardiente, inquieta a escribir o pintar, simplemente comer algo dulce y la sensación pasará.

Envíe su traducción ➭

"Very few people possess true artistic ability. It…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Vegetables are interesting but lack a sense of purpose when unaccompanied by a good cut of meat





Traducción Automática:

Las verduras son interesantes, pero carecen de un sentido de propósito cuando no acompañados por un buen corte de carne

Envíe su traducción ➭

"Vegetables are interesting but lack a sense of purpose…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

To put it rather bluntly, I am not the type who wants to go back to the land; I am the type who wants to go back to the hotel.





Traducción Automática:

Para decirlo más claramente, yo no soy el tipo que quiere volver a la tierra, yo soy el tipo que quiere ir de regreso al hotel.

Envíe su traducción ➭

"To put it rather bluntly, I am not the type who wants…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

This is not a tough job. You read a script. If you like the part and the money is O.K., you do it. Then you remember your lines. You show up on time. You do what the director tells you to do. When you finish, you rest and then go on to the next part. That’s it.





Traducción Automática:

Esto no es un trabajo duro. Tú lees un guión. Si te gusta la pieza y el dinero está bien, lo haces. Entonces te acuerdas de sus líneas. Que llegar a tiempo. Usted hace lo que el director te dice que hagas. Cuando haya terminado, usted descanse y luego pasar a la siguiente parte. Eso es todo.

Envíe su traducción ➭

"This is not a tough job. You read a script. If you…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

There is no such thing as inner peace. There is only nervousness or death. Any attempt to prove otherwise constitutes unacceptable behavior.





Traducción Automática:

No hay tal cosa como la paz interior. Sólo hay nerviosismo o la muerte. Cualquier intento de probar lo contrario constituye un comportamiento inaceptable.

Envíe su traducción ➭

"There is no such thing as inner peace. There is only…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

The telephone is a good way to talk to people without having to offer them a drink.





Traducción Automática:

El teléfono es una buena manera de hablar con la gente sin tener que ofrecer una copa.

Envíe su traducción ➭

"The telephone is a good way to talk to people without…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

The most common error made in matters of appearance is the belief that one should disdain the superficial and let the true beauty of one’s soul shine through. If there are places on your body where this is a possibility, you are not attractive – you





Traducción Automática:

El error más común cometido en materia de aparición es la creencia de que se desdeñe lo superficial y dejar que la verdadera belleza de brillo a través de una sola alma. Si hay lugares en su cuerpo cuando se trata de una posibilidad, que no son atractivas – se

Envíe su traducción ➭

"The most common error made in matters of appearance…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

The conversational overachiever is someone whose grasp exceeds his reach. This is possible but not attractive.





Traducción Automática:

La conversación es una persona capaz de conseguir buenos cuyo alcance excede su alcance. Esto es posible, pero no atractivo.

Envíe su traducción ➭

"The conversational overachiever is someone whose grasp…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

The best fame is a writer’s fame. It’s enough to get a table at a good restaurant, but not enough to get you interrupted when you eat.





Traducción Automática:

La mejor fama es la fama de un escritor. Es suficiente para conseguir una mesa en un buen restaurante, pero no lo suficiente para que te interrumpe cuando usted come.

Envíe su traducción ➭

"The best fame is a writer’s fame. It’s enough to get…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Success didn’t spoil me, I’ve always been insufferable.





Traducción Automática:

El éxito no me estropean, siempre he sido insoportable.

Envíe su traducción ➭

"Success didn’t spoil me, I’ve always been insufferable." de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Stand firm in your refusal to remain conscious during algebra. In real life, I assure you, there is no such thing as algebra.





Traducción Automática:

firmes en su negativa a permanecer consciente durante el álgebra. En la vida real, te lo aseguro, no hay tal cosa como el álgebra.

Envíe su traducción ➭

"Stand firm in your refusal to remain conscious during…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »

Fran Lebowitz:

Spilling your guts is just exactly as charming as it sounds.





Traducción Automática:

Derramando su coraje es exactamente tan encantador como parece.

Envíe su traducción ➭

"Spilling your guts is just exactly as charming as…" de Fran Lebowitz | No hay ningún Traducciones todavía »