But while they prate of economic laws, men and women are starving. We must lay hold of the fact that economic laws are not made by nature. They are made by human beings.
Traducción Automática:
Pero mientras parlotean de las leyes económicas, los hombres y las mujeres se mueren de hambre. Tenemos que echar mano del hecho de que las leyes económicas no son hechas por la naturaleza. Son hechos por seres humanos.
Books may be burned and cities sacked, but truth like the yearning for freedom, lives in the hearts of humble men and women
Traducción Automática:
Los libros pueden ser quemado y saqueado las ciudades, pero la verdad como el anhelo de libertad, vive en los corazones de los hombres y mujeres humildes
An election cannot give a country a firm sense of direction if it has two or more national parties which merely have different names but are as alike in their principles and aims as two peas in the same pod
Traducción Automática:
Una elección no puede dar un país un firme sentido de dirección si tiene dos o más partidos nacionales que se limita a tener nombres diferentes, pero son tan semejantes en sus principios y objetivos como dos gotas de la misma vaina
A nation, like a person, has a mind – a mind that must be kept informed and alert, that must know itself, that understands the hopes and needs of its neighbors – all the other nations that live within the narrowing circle of the world
Traducción Automática:
Una nación, como una persona, tiene una mente – una mente que debe estar informada y alerta, que debe conocerse a sí mismo, que comprende las esperanzas y necesidades de sus vecinos – todas las otras naciones que viven dentro del círculo estrechamiento del mundo
A nation that destroys it’s soils destroys itself. Forests are the lungs of our land, purifying the air and giving fresh strength to our people.
Traducción Automática:
Una nación que destruye los suelos se destruye. Los bosques son los pulmones de nuestra tierra, purificando el aire y dando nueva fuerza a nuestro pueblo.