158 aforismos de George Santayana - Page 6

George Santayana:

In endowing us with memory, nature has revealed to us a truth utterly unimaginable to the unreflective creation, the truth of immortality. The most ideal human passion is love, which is also the most absolute and animal and one of the most ephemeral.

Traducción Automática:

En que nos otorga la memoria, la naturaleza nos ha revelado una verdad totalmente inimaginable para la creación irreflexiva, la verdad de la inmortalidad. La pasión humana más ideal es el amor, que es también la más absoluta y de los animales y uno de los más efímeros.

Envíe su traducción ➭

"In endowing us with memory, nature has revealed…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

If pain could have cured us we should long ago have been saved.

Traducción Automática:

Si el dolor nos podría haber curado que hace tiempo que se han salvado.

Envíe su traducción ➭

"If pain could have cured us we should long ago…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

I like to walk about among the beautiful things that adorn the world; but private wealth I should decline, or any sort of personal possessions, because they would take away my liberty.

Traducción Automática:

Me gusta caminar por entre las cosas bellas que adornan el mundo, pero la riqueza privada que debería disminuir, o cualquier tipo de posesiones personales, porque le quitaría mi libertad.

Envíe su traducción ➭

"I like to walk about among the beautiful things…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

I believe in general in a dualism between facts and the ideas of those facts in human heads.

Traducción Automática:

Creo que en general en un dualismo entre los hechos y las ideas de los hechos en cabezas humanas.

Envíe su traducción ➭

"I believe in general in a dualism between facts…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

History is always written wrong, and so always needs to be rewritten.

Traducción Automática:

La historia siempre se escribe mal, y por lo tanto siempre tiene que ser reescrito.

Envíe su traducción ➭

"History is always written wrong, and so always…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

History is a pack of lies about events that never happened told by people who weren’t there.

Traducción Automática:

La historia es una sarta de mentiras sobre los acontecimientos que nunca sucedieron, dijo por personas que no estaban allí.

Envíe su traducción ➭

"History is a pack of lies about events that never…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

He gave the world another world

Traducción Automática:

Él le dio al mundo otro mundo

Envíe su traducción ➭

"He gave the world another world" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Happiness is the only sanction of life; where happiness fails, existence remains a mad and lamentable experience.

Traducción Automática:

La felicidad es la única sanción de la vida, donde la felicidad no, la existencia sigue siendo una experiencia loca y lamentable.

Envíe su traducción ➭

"Happiness is the only sanction of life; where happiness…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Half our standards come from our first masters, and the other half from our first loves.

Traducción Automática:

La mitad de nuestras normas vienen de nuestros primeros maestros, y ama a la otra mitad de nuestro primer.

Envíe su traducción ➭

"Half our standards come from our first masters,…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Habit is stronger than reason

Traducción Automática:

El hábito es más fuerte que la razón

Envíe su traducción ➭

"Habit is stronger than reason" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Great is this organism of mud and fire, terrible this vast, painful, glorious experiment

Traducción Automática:

Grande es este organismo de barro y fuego, terrible esta vasta experiencia dolorosa y gloriosa

Envíe su traducción ➭

"Great is this organism of mud and fire, terrible…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Fun is a good thing but only when it spoils nothing better.

Traducción Automática:

La diversión es una buena cosa, pero sólo cuando se estropea nada mejor.

Envíe su traducción ➭

"Fun is a good thing but only when it spoils nothing…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Friendship is almost always the union of a part of one mind with the part of another; people are friends in spots.

Traducción Automática:

La amistad es casi siempre la unión de una parte de una mente con la parte de otro, las personas son amigos en los puntos.

Envíe su traducción ➭

"Friendship is almost always the union of a part…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Friends need not agree in everything or go always together, or have no comparable other friendships of the same intimacy. On the contrary, in friendship union is more about ideal things: and in that sense it is more ideal and less subject to trouble than marriage is.

Traducción Automática:

Los amigos no necesitan estar de acuerdo en todo o en ir siempre juntos, o no tienen amistades comparable de la misma intimidad. Por el contrario, en unión de amistad es más acerca de las cosas ideales, y en ese sentido es más ideal y menos sujeto a problemas de lo que es el matrimonio.

Envíe su traducción ➭

"Friends need not agree in everything or go always…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Friends need not agree in everything or go always together, or have no comparable other friendships of the same intimacy.

Traducción Automática:

Los amigos no necesitan estar de acuerdo en todo o en ir siempre juntos, o no tienen amistades comparable de la misma intimidad.

Envíe su traducción ➭

"Friends need not agree in everything or go always…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Friends are generally of the same sex, for when men and women agree,it is only in the conclusions; their reasons are always different.

Traducción Automática:

Los amigos son generalmente del mismo sexo, pues cuando los hombres y las mujeres están de acuerdo, es sólo en las conclusiones, las razones son siempre diferentes.

Envíe su traducción ➭

"Friends are generally of the same sex, for when…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

George Santayana:

Friends are generally of the same sex, for when men & women agree, it is only in their conclusions; their reasons are always different.

Traducción Automática:

Los amigos son generalmente del mismo sexo, pues cuando los hombres y las mujeres están de acuerdo, es sólo en sus conclusiones, sus razones son siempre diferentes.

Envíe su traducción ➭

"Friends are generally of the same sex, for when…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

George Santayana:

For gold is tried in the fire and acceptable men in the furnace of adversity.

Traducción Automática:

Para el oro es probado en el fuego y los hombres aceptable en el horno de la adversidad.

Envíe su traducción ➭

"For gold is tried in the fire and acceptable men…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

George Santayana:

For an idea ever to be fashionable is ominous, since it must afterwards be always old fashioned

Traducción Automática:

Para tener una idea nunca para estar a la moda es ominoso, ya que después debe ser siempre pasado de moda

Envíe su traducción ➭

"For an idea ever to be fashionable is ominous,…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

For a man who has done his natural duty, death is as natural as sleep.

Traducción Automática:

Para un hombre que ha cumplido con su deber natural, la muerte es tan natural como el sueño.

Envíe su traducción ➭

"For a man who has done his natural duty, death…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »