129 aforismos de Groucho Marx

Groucho Marx:

I’ve had a wonderful time, but this wasn’t it

Traducción de zuni zubov:

He pasado una velada maravillosa, que no fué esta.

Envíe su traducción ➭

"I’ve had a wonderful time, but this wasn’t it" de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

Why, I’d horse-whip you if I had a horse.

Traducción de José R. Espinoza:

Por qué te montaría y azotaría como a un caballo, si ya tengo uno.

Envíe su traducción ➭

"Why, I’d horse-whip you if I had a horse." de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

There’s a man outside with a big black mustache. – Tell him I’ve got one.

Traducción de dav:

Hay un hombre fuera con un gran bigote. - Dile que tengo uno

Envíe su traducción ➭

"There’s a man outside with a big black mustache. -…" de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

I’m not feeling very well – I need a doctor immediately. Ring the nearest golf course.

Traducción de Mateo Canyellas Roca:

No no siento muy bien - Necesito un medico de inmediato. Llama al campo de golf mas cercano.

Envíe su traducción ➭

"I’m not feeling very well – I need a doctor immediately…." de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

Years ago, I tried to top everybody, but I don’t anymore, I realized it was killing conversation. When you’re always trying for a topper you aren’t really listening. It ruins communication.

Traducción de Christian Rivera:

Años atrás, trataba de superar a todo el mundo, pero ya no , me percaté que estaba matando la converzación. Cuando siempre tratas de sobresalir, no estás escuchando. Eso arruina la comunicación.

Envíe su traducción ➭

"Years ago, I tried to top everybody, but I don’t anymore,…" de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.

Traducción de Ricardo:

Estos son mis principios, y si no te gustan... bien, tengo otros.

Envíe su traducción ➭

"Those are my principles, and if you don’t like them……" de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

Don’t look now, but there’s one too many in this room and I think it’s you

Traducción de Josefina:

No mires ahora, pero somos demasiados en este cuarto, y creo que es por ti

Envíe su traducción ➭

"Don’t look now, but there’s one too many in this room…" de Groucho Marx | 1 Traducción »

Groucho Marx:

[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar to Grace Kelly in] The Country Girl, … Dear Judy, this is the biggest robbery since Brinks.

Traducción Automática:

(Cuando Judy Garland perdió la mejor actriz 1954 Oscar a Grace Kelly) La muchacha del país, … Estimado Judy, este es el mayor robo desde Brinks.

Envíe su traducción ➭

"[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Groucho Marx:

You’ve got the brain of a four-year-old boy, and I bet he was glad to get rid of it

Traducción Automática:

Usted tiene el cerebro de un niño de cuatro años, y apuesto a que él se alegró de deshacerse de él

Envíe su traducción ➭

"You’ve got the brain of a four-year-old boy, and I…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Women should be obscene and not heard.

Traducción Automática:

Las mujeres deben ser obsceno y no escucha.

Envíe su traducción ➭

"Women should be obscene and not heard." de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Groucho Marx:

Wives are people who feel they don’t dance enough

Traducción Automática:

Las esposas son personas que sienten que no bailan lo suficiente

Envíe su traducción ➭

"Wives are people who feel they don’t dance enough" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Why was I with her? She reminds me of you. In fact, she reminds me more of you than you do!

Traducción Automática:

¿Por qué yo estaba con ella? Ella me recuerda a ti. De hecho, me recuerda más de ti que tú!

Envíe su traducción ➭

"Why was I with her? She reminds me of you. In fact,…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Why should I care about posterity? What’s posterity ever done for me?

Traducción Automática:

¿Por qué debería preocuparme por la posteridad? ¿Qué está hecho la posteridad por mí?

Envíe su traducción ➭

"Why should I care about posterity? What’s posterity…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Why a four-year-old child could understand this report. Run out and find me a four-year-old child. I can’t make head nor tail out of it.

Traducción Automática:

¿Por qué un niño de cuatro años podría entender este informe. Salir corriendo a encontrarme un niño de cuatro años de edad. No puedo distinguir la cabeza ni la cola de la misma.

Envíe su traducción ➭

"Why a four-year-old child could understand this report…." de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Whoever named it necking was a poor judge of anatomy.

Traducción Automática:

Quien llamó estrechamiento era un juez pobres de la anatomía.

Envíe su traducción ➭

"Whoever named it necking was a poor judge of anatomy." de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Who are you going to believe, me or your own eyes?

Traducción Automática:

¿A quién vas a creer, a mí oa sus propios ojos?

Envíe su traducción ➭

"Who are you going to believe, me or your own eyes?" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

When I was young I was amazed at Plutarch’s statement that the elder Cato began at the age of eighty to learn Greek. I am amazed no longer. Old age is ready to undertake tasks that youth shirked because they would take too long.

Traducción Automática:

Cuando yo era joven, fue sorprendido por la declaración de Plutarco que Catón el anciano comenzó a la edad de ochenta años para aprender griego. Me sorprende no. La vejez está listo para llevar a cabo las tareas que los jóvenes eludido porque sería demasiado largo.

Envíe su traducción ➭

"When I was young I was amazed at Plutarch’s statement…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Whatever it is, I’m against it.

Traducción Automática:

Sea lo que sea, estoy en contra de ella.

Envíe su traducción ➭

"Whatever it is, I’m against it." de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Well, art is art, isn’t it? Still, on the other hand, water is water! And east is east and west is west and if you take cranberries and stew them like applesauce they taste much more like prunes than rhubarb does. Now, uh… Now you tell me what you know.

Traducción Automática:

Bueno, el arte es arte, ¿no? Sin embargo, por el contrario, el agua es agua! Y este es el este y el oeste es oeste y si tomas los arándanos y estofado de ellos como puré de manzana tienen un sabor mucho más parecido a las ciruelas pasas que el ruibarbo hace. Ahora, uh … Ahora me dices lo que sabes.

Envíe su traducción ➭

"Well, art is art, isn’t it? Still, on the other hand,…" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »

Groucho Marx:

Time flies like an arrow; fruit flies like a banana

Traducción Automática:

El tiempo vuela como una flecha; moscas de la fruta como un plátano

Envíe su traducción ➭

"Time flies like an arrow; fruit flies like a banana" de Groucho Marx | No hay ningún Traducciones todavía »