For words are the Word, and the Word is God.
Traducción Automática:
Porque las palabras son la Palabra y la Palabra es Dios.
Envíe su traducción ➭For words are the Word, and the Word is God.
Porque las palabras son la Palabra y la Palabra es Dios.
Envíe su traducción ➭For prying into any human affairs, non are equal to those whom it does not concern.
Para los curiosos en cualesquiera asuntos humanos, no son iguales a los que no se trata.
Envíe su traducción ➭Fashions have done more harm than revolutions.
Las modas han hecho más daño que las revoluciones.
Envíe su traducción ➭Everything being a constant carnival, there is no carnival left.
Todo lo que un carnaval constante, no hay carnaval izquierda.
Envíe su traducción ➭England has two books, one which she has made and one which has made her: Shakespeare and the Bible.
Inglaterra tiene dos libros, uno que ha hecho y que ha hecho ella: Shakespeare y la Biblia.
Envíe su traducción ➭Each man should frame life so that at some future hour fact and his dreaming meet.
Cada hombre debe marco de vida para que en algún hecho de hora futuro y cumplir su sueño.
Envíe su traducción ➭Do not ask the name of the person who seeks a bed for the night. He who is reluctant to give his name is the one who most needs shelter.
No le pida el nombre de la persona que busca una cama para la noche. El que se resiste a dar su nombre es el que la mayoría de las necesidades de vivienda.
Envíe su traducción ➭Despots play their part in the works of thinkers. Fettered words are terrible words. The writer doubles and trebles the power of his writing when a ruler imposes silence on the people. Something emerges from that enforced silence, a mysterious fullness which filters through and becomes steely in the thought. Repression in history leads to conciseness in the historian, and the rocklike hardness of much celebrated prose is due to the tempering of the tyrant.
Déspotas que desempeñen su papel en la obra de pensadores. Fettered palabras son palabras terribles. El escritor dobles y triples el poder de su escritura cuando un gobernante impone el silencio en el pueblo. Algo que surge de silencio forzado, una plenitud misteriosa que se filtra a través de acero y se convierte en el pensamiento. La represión en la historia lleva a la concisión en el historiador, y la dureza pétrea de la prosa es muy celebrado por el temple del tirano.
Envíe su traducción ➭Curiosity is one of the forms of feminine bravery.
La curiosidad es una de las formas de valentía femenina.
Envíe su traducción ➭Common sense is in spite of, not as the result of education.
El sentido común es, a pesar de, no como el resultado de la educación.
Envíe su traducción ➭Close by the Rights of Man, at the least set beside them, are the Rights of the Spirit.
Cerca de los Derechos del Hombre, por lo menos establecer junto a ellos, son los Derechos del Espíritu.
Envíe su traducción ➭Civil war? What does that mean? Is there any foreign war? Isn’t every war fought between men, between brothers?
La guerra civil? ¿Qué significa eso? ¿Hay alguna guerra extranjera? ¿No todas las guerras libradas entre los hombres, entre hermanos?
Envíe su traducción ➭Caution is the eldest child of wisdom
Precaución es el mayor de los hijos de la sabiduría
Envíe su traducción ➭Before undergoing a serious surgical operation, put your affairs in order – you may survive
Antes de someterse a una intervención quirúrgica grave, ponga sus cosas en orden – puede sobrevivir
Envíe su traducción ➭Be like the bird that, pausing in her flight awhile on boughs too slight, feels them give way beneath her, and yet sings, knowing that she hath wings.
Sé como el ave que, haciendo una pausa en su vuelo un tiempo en ramas muy ligero, se siente a dar paso por debajo de ella, y sin embargo, canta, sabiendo que ella tiene alas.
Envíe su traducción ➭Be it true or false, what is said about men often has as much influence upon their lives, and especially upon their destinies, as what they do
Sea verdadera o falsa, lo que se dice acerca de los hombres a menudo tiene tanta influencia sobre sus vidas, y especialmente sobre sus destinos, como lo que hacen
Envíe su traducción ➭Be as a bird perched on a frail branch that she feels bending beneath her, still she sings away all the same, knowing she has wings.
Ser como un pájaro posado en una rama débil que se siente doblado debajo de ella, todavía canta lejos de todos modos, sabiendo que tiene alas.
Envíe su traducción ➭Ask not the name of him who asks you for a bed. It is especially he whose name is a burden to him, who has need of an asylum (room).
No preguntes el nombre de aquel que le pide una cama. Es especialmente aquel cuyo nombre es una carga para él, que tiene necesidad de un asilo (habitación).
Envíe su traducción ➭As the purse is emptied the heart is filled.
A medida que la bolsa se vacía el corazón se llena.
Envíe su traducción ➭Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.
La arquitectura ha registrado las grandes ideas de la raza humana. No sólo todo símbolo religioso, sino que cada pensamiento humano tiene su página en ese libro inmenso.
Envíe su traducción ➭