137 aforismos de W. C. Fields - Page 6

W. C. Fields:

I am free of all prejudice. I hate everyone equally.

Traducción Automática:

Estoy libre de todo prejuicio. Odio a todos por igual.

Envíe su traducción ➭

"I am free of all prejudice. I hate everyone equally." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I am an expert of electricity. My father occupied the chair of applied electricity at the state prison.

Traducción Automática:

Yo soy un experto de la electricidad. Mi padre ocupó la cátedra de la electricidad aplicada en la prisión estatal.

Envíe su traducción ➭

"I am an expert of electricity. My father occupied the…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

How well I remember my first encounter with The Devil’s Brew. I happened to stumble across a case of bourbon — and went right on stumbling for several days thereafter.

Traducción Automática:

Recuerdo muy bien mi primer encuentro con Brew del diablo. Me pasó a toparse con un caso de whisky – y se fue a la derecha en obstáculo para varios días después.

Envíe su traducción ➭

"How well I remember my first encounter with The Devil’s…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Horse sense is the thing a horse has which keeps it from betting on people.

Traducción Automática:

sentido común es la cosa que un caballo tiene que evita que las apuestas en las personas.

Envíe su traducción ➭

"Horse sense is the thing a horse has which keeps it…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Horse sense is a good judgement which keeps horses from betting on people.

Traducción Automática:

sentido común es un buen juicio que tiene caballos de apuestas en las personas.

Envíe su traducción ➭

"Horse sense is a good judgement which keeps horses…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Here lies W. C. Fields. I would rather be living in Philadelphia.

Traducción Automática:

Aquí yace WC Fields. Prefiero estar viviendo en Filadelfia.

Envíe su traducción ➭

"Here lies W. C. Fields. I would rather be living in…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Hell, I never vote for anybody, I always vote against.

Traducción Automática:

Caray, yo no voto por nadie, yo siempre voto en contra.

Envíe su traducción ➭

"Hell, I never vote for anybody, I always vote against." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Happiness means quiet nerves.

Traducción Automática:

La felicidad significa calma los nervios.

Envíe su traducción ➭

"Happiness means quiet nerves." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Go back to reform school, you little nose-picker!

Traducción Automática:

Volver a la reforma de la escuela, la nariz poco selector!

Envíe su traducción ➭

"Go back to reform school, you little nose-picker!" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Everyone must believe in something. I believe I’ll have another drink.

Traducción Automática:

Todo el mundo debe creer en algo. Creo que voy a tomar otro trago.

Envíe su traducción ➭

"Everyone must believe in something. I believe I’ll…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Either you’re drunk or your braces are lopsided.

Traducción Automática:

Ya sea que usted está borracho o los aparatos de ortodoncia son desiguales.

Envíe su traducción ➭

"Either you’re drunk or your braces are lopsided." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

During one of my treks through Afghanistan, we lost our corkscrew. We were compelled to live on food and water for several days.

Traducción Automática:

Durante una de mis caminatas a través de Afganistán, hemos perdido nuestra sacacorchos. Nos vimos obligados a vivir en alimentos y agua durante varios días.

Envíe su traducción ➭

"During one of my treks through Afghanistan, we lost…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Drown in a cold vat of whiskey? Death, where is thy sting?

Traducción Automática:

Ahogarse en una tina fría de whisky? Muerte, ¿dónde está tu aguijón?

Envíe su traducción ➭

"Drown in a cold vat of whiskey? Death, where is thy…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Don’t worry about your heart, it will last you as long as you live.

Traducción Automática:

No te preocupes por tu corazón, te durará el tiempo que usted vive.

Envíe su traducción ➭

"Don’t worry about your heart, it will last you as long…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Cross my heart and hope to eat my weight in goslings.

Traducción Automática:

Cruza mi corazón y la esperanza de comer mi peso en polluelos.

Envíe su traducción ➭

"Cross my heart and hope to eat my weight in goslings." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

W. C. Fields:

Comedy is a serious business. A serious business with only one purpose — to make people laugh.

Traducción Automática:

La comedia es un negocio serio. Una empresa seria con un solo propósito – para hacer reír a la gente.

Envíe su traducción ➭

"Comedy is a serious business. A serious business with…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Christmas at my house is always at least six or seven times more pleasant than anywhere else. We start drinking early. And while everyone else is seeing only one Santa Claus, we’ll be seeing six or seven.

Traducción Automática:

Navidad en mi casa es siempre por lo menos seis o siete veces más agradable que en cualquier otro lugar. Empezamos a beber temprano. Y mientras todos los demás están viendo un solo Santa Claus, que vamos a ver seis o siete.

Envíe su traducción ➭

"Christmas at my house is always at least six or seven…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Children should neither be seen or heard from — ever again.

Traducción Automática:

Los niños no debe ser visto o escuchado de – nunca más.

Envíe su traducción ➭

"Children should neither be seen or heard from — ever…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Back in my rummy days, I would tremble and shake for hours upon arising. It was the only exercise I got.

Traducción Automática:

De vuelta en mis días rummy, yo temblaba y agitar durante horas al levantarse. Fue el único ejercicio que tengo.

Envíe su traducción ➭

"Back in my rummy days, I would tremble and shake for…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Attitude is more important than the past, than education, than money, than circumstances, than what people do or say. It is more important than appearance, giftedness, or skill.

Traducción Automática:

La actitud es más importante que el pasado, que la educación, que el dinero, que las circunstancias, de lo que la gente hace o dice. Es más importante que la apariencia, talento o habilidad.

Envíe su traducción ➭

"Attitude is more important than the past, than education,…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »