130 aforismos de Bob Dylan
Bob Dylan :
You don’t need a weatherman to know which way the wind blows
Traducción de john:
No necesitas un hombre del tiempo para saber en qué dirección sopla el viento.
Traducción de Angel:
No hay que ser meteoróloga para saber de donde sopla el viento.
Envíe su traducción ➭
"You don’t need a weatherman to know which way the wind…" de Bob Dylan | 2 Traducciones »
Bob Dylan :
Like a Rolling Stone
Traducción de Nicolás Miguel Linares Vadillo:
Como una piedra rodante
Envíe su traducción ➭
"Like a Rolling Stone" de Bob Dylan | 1 Traducción »
Bob Dylan :
You’ve got a lot of nerve, To say you are my friend, When I was down, you just stood there grinning
Traducción de elisa:
Tienes un montón de nervios al decir que eres mi amigo, cuando yo estaba deprimido tu permaneciste sonriendo
Envíe su traducción ➭
"You’ve got a lot of nerve, To say you are my friend, When…" de Bob Dylan | 1 Traducción »
Bob Dylan :
To live outside the law, you must be honest.
Traducción de Dulce González:
Para vivír fuera de la ley, tú debes ser honesto.
Envíe su traducción ➭
"To live outside the law, you must be honest." de Bob Dylan | 1 Traducción »
Bob Dylan :
[The plot of] Always … Patsy Cline … Bessie Smith.
Traducción Automática:
(La trama de) Siempre … Patsy Cline … Bessie Smith.
Envíe su traducción ➭
"[The plot of] Always … Patsy Cline … Bessie Smith." de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
[Neil Young’s lyrics from his 1988 hit] This Notes For You … The Times They Are A Changing.
Traducción Automática:
(Neil Young letras de su hit 1988) Este Notas para ti … Los tiempos están cambiando.
Envíe su traducción ➭
"[Neil Young’s lyrics from his 1988 hit] This Notes For…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
[It just goes to show that technology investors aren’t sure which way to turn. Or to quote] All Along the Watchtower … There’s too much confusion. I can’t get no relief.
Traducción Automática:
(Esto sirve para mostrar el resultado de que los inversores la tecnología no está seguro de qué camino tomar. O para citar) All Along the Watchtower … Hay demasiada confusión. No puedo obtener ninguna ayuda.
Envíe su traducción ➭
"[It just goes to show that technology investors aren’t…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You’re gonna have to serve somebody.
Traducción Automática:
Vas a tener que servir a alguien.
Envíe su traducción ➭
"You’re gonna have to serve somebody." de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You’re basically putting it out through a corporation regardless . . . How you get it out is really immaterial.
Traducción Automática:
Básicamente, se está poniendo a cabo a través de una empresa sin tener en cuenta. . . Cómo se contrae a cabo es realmente irrelevante.
Envíe su traducción ➭
"You’re basically putting it out through a corporation…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You learn from a conglomeration of the incredible past – whatever experience gotten in any way whatsoever.
Traducción Automática:
Se aprende de un conglomerado de los últimos increíble – cualquiera que sea experiencia obtenida de ninguna manera.
Envíe su traducción ➭
"You learn from a conglomeration of the incredible past…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You know, you’re on your brothers coat tails.
Traducción Automática:
Ya sabes, estás en tu faldones hermanos.
Envíe su traducción ➭
"You know, you’re on your brothers coat tails." de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You don’t need a weather man to know which way the wind blows. Don’t follow leaders watch the parkin’ meters.
Traducción Automática:
Usted no necesita un hombre del tiempo para saber en qué dirección sopla el viento. No seguir a los líderes de seguimiento metros del parkin ‘.
Envíe su traducción ➭
"You don’t need a weather man to know which way the wind…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
You can always come back, but you can’t come back all the way.
Traducción Automática:
Siempre se puede volver, pero no se puede volver todo el camino.
Envíe su traducción ➭
"You can always come back, but you can’t come back all…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
Yesterday’s just a memory, tomorrow is never what it’s supposed to be.
Traducción Automática:
Ayer es sólo un recuerdo, el mañana nunca es lo que se supone que es.
Envíe su traducción ➭
"Yesterday’s just a memory, tomorrow is never what it’s…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
When you feel in your gut what you are and then dynamically pursue it – don’t back down and don’t give up – then you’re going to mystify a lot of folks.
Traducción Automática:
Cuando se sienta en el intestino lo que eres y luego dinámicamente perseguirlo – no dar marcha atrás y no te rindas – entonces vamos a desmitificar un montón de gente.
Envíe su traducción ➭
"When you feel in your gut what you are and then dynamically…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
When you cease to exist, then who will you blame?
Traducción Automática:
Cuando dejen de existir, entonces, ¿quién le culpa?
Envíe su traducción ➭
"When you cease to exist, then who will you blame?" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
When asked what his songs were about: Some are about 10 minutes long, others are about 5 or 6.
Traducción Automática:
Cuando se le preguntó lo que sus canciones eran sobre: Algunos son cerca de 10 minutos de duración, otros están a unos 5 o 6.
Envíe su traducción ➭
"When asked what his songs were about: Some are about 10…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
What’s money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do.
Traducción Automática:
¿Qué es el dinero? Un hombre es un éxito si se levanta por la mañana y se acuesta por la noche y en el medio hace lo que quiere hacer.
Envíe su traducción ➭
"What’s money? A man is a success if he gets up in the…" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
What happened to Woody Guthrie, Bob?
Traducción Automática:
¿Qué pasó con Woody Guthrie, Bob?
Envíe su traducción ➭
"What happened to Woody Guthrie, Bob?" de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
Bob Dylan :
What good are fans? You can’t eat applause for breakfast. You can’t sleep with it.
Traducción Automática:
¿De qué sirven los fans? Usted no puede comer aplauso para el desayuno. No se puede dormir con él.
Envíe su traducción ➭
"What good are fans? You can’t eat applause for breakfast…." de Bob Dylan | No hay ningún Traducciones todavía »
últimas traducciones
"Es mejor soportar los males que tenemos que volar a buscar otros de los que no sabemos."
de Raúl Durán ;
Un aforismo de William Shakespeare
"La lengua es una piel: Froto mi lengua contra la otra. Es como si tuviera palabras en lugar de dedos, o dedos en la punta de mis palabras. Mi lengua tiembla de deseo."
de slim ;
Un aforismo de Roland Barthes
"(Las críticas de las reformas lastimosamente no han desaparecido, volverán a plantearse muchas preocupaciones cuando el proyecto de ley de reforma vuelva a la Cámara de los Comunes en octubre antes de dirigirse a la Cámara de los Lores. Sus arquitectos harían bien en reflexionar sobre otra cita, de un contemporáneo de Woodrow Wilson.) No hay nada malo con el cambio, … si es en la dirección correcta."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Siempre puede contar con que los estadounidenses hagan lo correcto - después de haber intentado todo lo demás."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Usted (Hitler) haga lo peor, y nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill