It should be noted that when he seizes a state the new ruler ought to determine all the injuries that he will need to inflict. He should inflict them once and for all, and not have to renew them every day.
Traducción Automática:
Cabe señalar que cuando se apodera de un estado en el nuevo gobernante debe determinar todas las lesiones que él tendrá que infligen. Se debería imponer una vez por todas, y no tener que renovar todos los días.
It is necessary for him who lays out a state and arranges laws for it to presuppose that all men are evil and that they are always going to act according to the wickedness of their spirits whenever they have free scope
Traducción Automática:
Es necesario que aquel que presenta un estado y se encarga de las leyes para que se presupone que todos los hombres son malos y que siempre van a actuar de acuerdo con la maldad de sus espíritus siempre tienen campo libre
It is better to be bold than too circumspect, because fortune is of a sex which likes not a tardy wooer and repulses all who are not ardent
Traducción Automática:
Es mejor ser atrevido que demasiado circunspecto, porque la fortuna es de un sexo que no le gusta un pretendiente tarde y rechaza todos los que no son ardientes
In truth, there never was any remarkable lawgiver amongst any people who did not resort to divine authority, as otherwise his laws would not have been accepted by the people; for there are many good laws, the importance of which is known to be the sa
Traducción Automática:
En verdad, nunca hubo ningún legislador notable entre toda la gente que no recurrieron a la autoridad divina, de lo contrario sus leyes no habría sido aceptada por el pueblo, porque hay muchas buenas leyes, cuya importancia es conocida por ser la sa
I shall always esteem it not much to live in a city where the laws do less than men, because that fatherland is desirable where possessions and friends can be securely enjoyed, not where they can be easily taken from you, and friends for few of thems
Traducción Automática:
Siempre se estima no mucho para vivir en una ciudad donde las leyes no menos que los hombres, porque la patria es deseable que las posesiones y los amigos pueden disfrutar de forma segura, no donde pueden ser fácilmente quitado de vosotros, y amigos de algunas de thems
I consider it a mark of great prudence in a man to abstain from threats or any contemptuous expressions, for neither of these weaken the enemy, but threats make him more cautious, and the other excites his hatred, and a desire to revenge himself
Traducción Automática:
Considero que es una marca de gran prudencia en un hombre que se abstenga de amenazas o cualquier expresión de desprecio, de ninguna de estas debilitar al enemigo, pero las amenazas de hacerle más cauteloso, y la otra excita su odio, y el deseo de vengarse
He who has not first laid his foundations may be able with great ability to lay them afterwards, but they will be laid with trouble to the architect and danger to the building.
Traducción Automática:
El que no ha depositado en él su primera puede ser capaz con gran habilidad para establecer después, pero que se establecerán con problemas para el arquitecto y el peligro para el edificio.