153 aforismos de T.S. Eliot - Page 6

T.S. Eliot:

I do not approve the extermination of the enemy; the policy of exterminating or, as it is barbarously said, liquidating enemies, is one of the most alarming developments of modern war and peace, from the point of view of those who desire the survival

Traducción Automática:

Yo no apruebo el exterminio del enemigo, la política de exterminio o, como se dijo bárbaramente, liquidar enemigos, es uno de los acontecimientos más alarmantes de la guerra moderna y la paz, desde el punto de vista de aquellos que desean la supervivencia

Envíe su traducción ➭

"I do not approve the extermination of the enemy; the…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

I am dying in my own death and the deaths of those after me.

Traducción Automática:

Me muero en mi propia muerte y la muerte de los después de mí.

Envíe su traducción ➭

"I am dying in my own death and the deaths of those after…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

I am aware of the damp souls of housemaids/Sprouting despondently at area gates.

Traducción Automática:

Soy consciente de las almas húmedas de empleadas del hogar / Brotes abatido en las puertas de la zona.

Envíe su traducción ➭

"I am aware of the damp souls of housemaids/Sprouting…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

I am an Anglo-Catholic in religion, a classicist in literature and a royalist in politics.

Traducción Automática:

Soy un anglo-católico en la religión, un clásico en la literatura y un monárquico en la política.

Envíe su traducción ➭

"I am an Anglo-Catholic in religion, a classicist in literature…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Humankind cannot take too much reality.

Traducción Automática:

La humanidad no puede tener exceso de realidad.

Envíe su traducción ➭

"Humankind cannot take too much reality." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Humankind cannot bear very much reality.

Traducción Automática:

La humanidad no puede soportar demasiada realidad.

Envíe su traducción ➭

"Humankind cannot bear very much reality." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Human kind cannot bear much reality.

Traducción Automática:

La humanidad no puede soportar tanta realidad.

Envíe su traducción ➭

"Human kind cannot bear much reality." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Here, said she, / Is your card, the drowned Phoenician Sailor.

Traducción Automática:

Aquí, dijo, / está tu carta, el Marinero Fenicio ahogado.

Envíe su traducción ➭

"Here, said she, / Is your card, the drowned Phoenician…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Here we go round the prickly pear / At five o’clock in the morning.

Traducción Automática:

Vamos rodeando la tuna / A las cinco de la mañana.

Envíe su traducción ➭

"Here we go round the prickly pear / At five o’clock in…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Here undoubtedly lies the chief poetic energy: –in the force of imagination that pierces or exalts the solid fact, instead of floating among cloud-pictures.

Traducción Automática:

Aquí se encuentra sin duda la energía poética jefe: – en la fuerza de la imaginación que atraviesa o exalta el hecho de sólidos, en lugar de flotar entre nubes imágenes.

Envíe su traducción ➭

"Here undoubtedly lies the chief poetic energy: –in the…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Here I am, an old man in a dry month, / Being read to by a boy.

Traducción Automática:

Aquí estoy, un hombre viejo en un mes seco, / ser leído por un niño.

Envíe su traducción ➭

"Here I am, an old man in a dry month, / Being read to…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Hell is oneself, Hell is alone, the other figures in it merely projections.

Traducción Automática:

El infierno es uno mismo, el infierno está solo, las otras figuras en ella sólo proyecciones.

Envíe su traducción ➭

"Hell is oneself, Hell is alone, the other figures in…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Half of the harm that is done in this world is due to people who want to feel important. They don’t mean to do harm but the harm does not interest them.

Traducción Automática:

La mitad del daño que se hace en este mundo se debe a personas que quieren sentirse importantes. No es mi intención hacer daño, pero el daño no les interesa.

Envíe su traducción ➭

"Half of the harm that is done in this world is due to…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Genuine poetry can communicate before it is understood.

Traducción Automática:

la poesía genuina puede comunicarse antes de que sea entendido.

Envíe su traducción ➭

"Genuine poetry can communicate before it is understood." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Friendship should be more than biting time can sever.

Traducción Automática:

La amistad debe ser más que el tiempo de morder puede romper.

Envíe su traducción ➭

"Friendship should be more than biting time can sever." de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

For us, there is only the trying. The rest is not our business.

Traducción Automática:

Para nosotros, no es sólo el intento. El resto no es asunto nuestro.

Envíe su traducción ➭

"For us, there is only the trying. The rest is not our…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

For last year’s words belong to last year’s language and next year’s words await another voice.

Traducción Automática:

Por las palabras del año pasado pertenecen al lenguaje del año pasado y las palabras del próximo año esperan otra voz.

Envíe su traducción ➭

"For last year’s words belong to last year’s language…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

For I have known them all already, know them all — have known the evenings, mornings, afternoons, I have measured out my life with coffee spoons.

Traducción Automática:

Porque yo los he conocido en todo ya, los conozco a todos – han conocido las tardes, mañanas, tardes, he medido mi vida con cucharitas de café.

Envíe su traducción ➭

"For I have known them all already, know them all — have…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

For every life and every act consequence of good and evil can be shown and as in time results of many deeds are blended so good and evil in the end become confounded.

Traducción Automática:

Por cada vida y todas las consecuencias acto de bien y el mal puede ser demostrado y como en tiempo de resultados de muchas obras se mezclan tan bien y el mal, al final se confunden.

Envíe su traducción ➭

"For every life and every act consequence of good and…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »

T.S. Eliot:

Footfalls echo in the memory/ Down the passage we did not take/ Towards the door we never opened/ Into the rose-garden

Traducción Automática:

Eco de pisadas en la memoria / por el pasillo que no tomamos / hacia la puerta que nunca se abrió / En el jardín de rosas

Envíe su traducción ➭

"Footfalls echo in the memory/ Down the passage we did…" de T.S. Eliot | No hay ningún Traducciones todavía »