There is nothing good or evil save in the will.
Traducción Automática:
No es guardar nada bien y el mal en el testamento.
Envíe su traducción ➭There is nothing good or evil save in the will.
No es guardar nada bien y el mal en el testamento.
Envíe su traducción ➭The world turns aside to let any man pass who knows where he is going.
El mundo gira a un lado para dejar pasar a cualquier hombre que sabe a dónde va.
Envíe su traducción ➭The universe is but one great city, full of beloved ones, divine and human, by nature endeared to each other
El universo no es más que una gran ciudad, llena de seres queridos, divino y humano, por naturaleza, aplaudido por los demás
Envíe su traducción ➭The two powers which in my opinion constitute a wise man are those of bearing and forbearing
Las dos potencias que, en mi opinión constituyen un sabio son los de rodamiento y tolerante
Envíe su traducción ➭The soul’s impurity consists in bad judgments, and purification consists in producing in it right judgments, and the pure soul is one which has right judgments.
impureza del alma consiste en juicios equivocados, y la purificación consiste en producir en ella juicios rectos, y el alma pura es la que tiene derecho juicios.
Envíe su traducción ➭The people have a right to the truth as they have a right to life, liberty and the pursuit of happiness.
La gente tiene derecho a la verdad ya que tienen un derecho a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad.
Envíe su traducción ➭The materials of action are variable, but the use we make of them should be constant
Los materiales de la acción son variables, pero el uso que hacemos de ellos debe ser constante
Envíe su traducción ➭The man who is not satisfied with little will be satisfied with nothing.
El hombre que no está satisfecho con poco quedará satisfecho con nada.
Envíe su traducción ➭The key is to keep company only with people who uplift you, whose presence calls forth your best.
La clave es mantener la única compañía con gente que te levantamiento, cuya presencia evoca lo mejor posible.
Envíe su traducción ➭The greater the difficulty the more glory in surmounting it. Skillful pilots gain their reputation from storms and tempests.
Cuanto mayor es la dificultad para la gloria más en la superación de la misma. pilotos hábil ganar su reputación de las tormentas y tempestades.
Envíe su traducción ➭The essence of philosophy is that a man should so live that his happiness shall depend as little as possible on external things.
La esencia de la filosofía es que un hombre debe vivir por lo que su felicidad dependerá lo menos posible en las cosas externas.
Envíe su traducción ➭So you wish to conquer in the Olympic games, my friend? And I too, by the Gods, and a fine thing it would be! But first mark the conditions and the consequences, and then set to work. You will have to put yourself under discipline; to eat by rule, to avoid cakes and sweetmeats; to take exercise at the appointed hour whether you like it or no, in cold and heat; to abstain from cold drinks and from wine at your will; in a word, to give yourself over to the trainer as to a physician. Then in the conflict itself you are likely enough to dislocate your wrist or twist your ankle, to swallow a great deal of dust, or to be severely thrashed, and, after all these things, to be defeated.
Así que desea conquistar en los Juegos Olímpicos, mi amigo? Y yo también, por los dioses, y una cosa bien seria! Pero la primera marca las condiciones y las consecuencias, y luego se puso a trabajar. Usted tendrá que ponerse bajo la disciplina; para comer por la regla, para evitar las tortas y dulces, hacer ejercicio a la hora señalada te guste o no, en el frío y el calor, de abstenerse de bebidas frías y de vino en su testamento , en una palabra, para que tenga más al entrenador como a un médico. Luego, en el conflicto en sí es probable suficiente para dislocarse la muñeca o el giro de su tobillo, de tragar una gran cantidad de polvo, o para ser severamente golpeado, y, después de todas estas cosas, para ser derrotado.
Envíe su traducción ➭Seek not that the things which happen should happen as you wish; but wish the things which happen to be as they are, and you will have a tranquil flow of life
No intentes que las cosas que suceden que debería suceder a su gusto, pero desea las cosas que resultan ser como son, y usted tendrá un flujo tranquilo de la vida
Envíe su traducción ➭Remember that you are an actor in a drama, of such a part as it may please the master to assign you, for a long time or for a little as he may choose. And if he will you to take the part of a poor man, or a cripple, or a ruler, or a private citizen, then may you act that part with grace! For to act well the part that is allotted to us, that indeed is ours to do, but to choose it is another s.
Recuerde que usted es un actor en un drama, de una parte, ya que puede complacer al maestro para que asigne, durante mucho tiempo o para un poco como él puede elegir. Y si usted a tomar parte de un hombre pobre, o cojo, o una regla, o un ciudadano privado, entonces puede actuar esta parte con la gracia! Para actuar así la parte que se asigna a nosotros, que de hecho es nuestro para hacer, pero para elegir es otra s.
Envíe su traducción ➭Practice yourself, for heaven’s sake in little things, and then proceed to greater.
Practica tú mismo, por amor de Dios en las cosas pequeñas, y luego proceder a una mayor.
Envíe su traducción ➭People are not disturbed by things, but by the view they take of them.
La gente no está preocupada por las cosas, sino por la opinión de que tomarán de ellas.
Envíe su traducción ➭Only the educated are free.
Sólo los educados son libres.
Envíe su traducción ➭One that desires to excel should endeavor in those things that are in themselves most excellent
Uno que los deseos de superación debe esforzarse en aquellas cosas que son en sí mismos más relevantes
Envíe su traducción ➭On the occasion of every accident that befalls you, remember to turn to yourself and inquire what power you have for turning it to use
Con motivo de cada accidente que sobreviene, recuerde a su vez a sí mismo y preguntar lo que el poder que tiene para girar hacia el uso
Envíe su traducción ➭Nothing is in reality either pleasant or unpleasant by nature; but all things become so through habit
Nada es, en realidad, ya sea agradable o desagradable por naturaleza, pero todas las cosas tan por costumbre
Envíe su traducción ➭